【原词】
渐觉芳郊明媚①,夜来膏雨②,一洒尘埃。满目浅桃深杏③,露染风裁④。银塘静、鱼鳞簟展⑤,烟岫翠、龟甲屏开⑥。殷晴雷⑦,云中鼓吹,游遍蓬莱⑧。
徘徊。隼旟前后⑨,三千珠履⑩,十二金钗⑪。雅俗熙熙,下车成宴尽春台⑫。好雍容、东山妓女⑬,堪笑傲、北海尊罍⑭。且追陪,凤池归去,那更重来⑮。
【注释】
①渐觉:渐渐感觉到。芳郊:京郊的景色。明艳:明丽、绚丽多彩。
②膏雨:滋润农作物的及时雨,即春雨。古有谚语“春雨贵如油”,故称春雨为膏雨。膏,油脂,这里可理解为滋润。
③满目浅桃深杏:放眼看去入目的都是浅色的桃花和深色的杏花。因为桃花颜色相对浅淡,故称浅桃;而杏花颜色相对深艳,因此称深杏。
④露染风裁:露水将它们染色,春风为它们裁衣。
⑤“银塘”句:池塘的波纹涟漪,如鱼鳞闪烁,竹席铺展。银塘,水塘在阳光照耀下泛着银光,故称银塘。鱼鳞,形容水波的形状好像鱼鳞一样。簟(diàn)展,把卷着的竹席慢慢展开。簟,坐卧用的竹席。
⑥烟岫(xiù):指云雾缭绕的山峰。龟甲:指地面隆起的像龟背一样的丘陵。
⑦殷(yǐn):象声词,震动的声音。晴雷:晴天之雷。殷晴雷,指鼓乐声如雷声一样洪亮。
⑧蓬莱:古代传说中的三仙山之一,这里比喻京郊外的山美丽得就好像蓬莱仙境一样。
⑨隼旟(yú):画有隼鸟的旗帜,古时为州郡长官所建。《周礼·春官·司常》:“鸟隼为旟,龟蛇为旐……州里建旟,县鄙建旐。”
⑩三千珠履:战国时春申君三千门客所穿之鞋均缀有明珠,以显示其门口众多且豪奢。后多用来代指宾客或门客。
⑪十二金钗:《玉台新咏》卷九《诗词二首》其二:河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。……头上金钗十二行,足下丝履五文章。”“金钗十二行”本用来形容女子头上金钗之多,后以“金钗十二”或“十二金钗”来形容美女众多。
⑫“雅俗”两句:初到任便宴请宾客,雅士和俗子其乐融融,如登春台。雅俗是雅士俗子。熙熙,其乐融融的样子。下车,出自《礼记·乐记》:“武王克殷反商,未及下车而封黄帝之后于蓟,封帝尧之后于祝,封帝舜之后于陈。下车而封夏后氏之后于杞,投殷之后于宋。”后人因此将刚到任、刚即位为下车。
⑬雍容:仪态温文尔雅。东山妓女:东山,位于今浙江上虞西南,谢安曾居住于此。《世说新语·识鉴》中曾言:“谢公在东山畜妓,简文曰:‘安石必出,既与人同乐,亦不得不与人同忧。’”后用来表述携妓女而游。
⑭笑傲:戏谑不敬。北海尊罍(léi):北海,东汉末文学家孔融曾担任北海相,有“孔北海”之称。他曾反对曹操禁酒,而颂酒之德,常叹曰:“座上客恒满,尊中酒不空,吾无忧矣。”尊罍,酒杯。罍,尊之大者也。后世诗人常以“东山妓女”与“北海尊罍”对举。
⑮凤池归去,那更重来:此句承接上句而言,意为自己必须把握机会,及时追随孙知州。否则一旦知州入朝升官,哪里还会回到杭州。
【译文】
不知不觉间,京郊的景色已经变得绚丽多彩。昨夜下了一场春雨,洒湿凡尘。满眼都是浅色的桃花和深色的杏花,露水为它们染上了颜色,春风为它们裁剪了衣裳。池塘的波纹涟漪,如鱼鳞闪烁,竹席铺展。云雾缭绕的山峰已经染上绿色,龟背一样的丘陵就像孔雀开屏一样的美丽。权贵们郊游的乐队吹起鼓乐,声音如雷,在云雾间环绕。京郊外的山就好像蓬莱仙境一样美丽。
游人徘徊留恋在画有隼鸟的旗帜周围。门客、美女众多,您初次到任便宴请宾客,雅士和俗子,其乐融融,如登春台。您多么娴雅从容,如同东晋的谢安携妓女而游,您可以笑傲孔北海,和他一样极善饮酒赋诗。姑且让佳人美酒陪伴吧!我相信他日凤池归去,就再也没有机会重游此处了。
【赏析】
这是一首投献词。所投之人乃杭州知州孙沔(miǎn),这首词与柳永的另一首词《早梅芳·海霞红》属性相同。从“下车成宴尽春台”一句推测,这首词应当作于至和元年(1054年)春孙沔初任杭州之时。
词的开篇描写了雨后风景宜人的春日之景。词人专门将“芳郊”置于一场春雨之后,那时天是清澈的,地面是湿润的,天地之间,空气清朗,没有一丝浊气。之后又描写了桃花杏花,花朵争相开放,花瓣上还沾着清晨的露水,让人感觉心旷神怡。随后,词人将视角转到了湖面上面,银白色的湖面,波光粼粼;烟云里的远山如同画屏。之后,词人更是别出心裁地在一片寂静中用一声惊雷打破了这片平静。
下片开始转向对人的描写。刚刚就任的知州,隼旟高扬,门客众多,美女成行,好不气派。之后又选取谢安东山携妓的风流倜傥以及孔融一醉方休的豪迈,来树立知州的形象。末句用自己的谦卑来衬托出知州的伟岸,写得恰如其分,同时也能让读者清楚他要表达的潜在意思。
让更多人喜爱诗词