柳永《引驾行(红尘紫陌)》原文,注释,译文,赏析

作者:柳永 栏目:柳永诗集 2022-03-28 09:13:30

引驾行①(红尘紫陌)

【原词】

红尘紫陌②,斜阳暮草长安道。是离人,断魂处③,迢迢匹马西征。新晴。韶光明媚④,轻烟淡薄和气暖⑤,望花村、路隐映⑥。摇鞭时过长亭⑦。愁生。伤凤城仙子⑧,别来千里重行行⑨。又记得临歧,泪眼湿、莲脸盈盈⑩。

消凝⑪。花朝月夕⑫,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠⑬,屈指已算回程。相萦⑭。空万般思忆,争如归去睹倾城⑮。向绣帏、深处并枕,说如此牵情。

【注释】

①《引驾行》:词牌名。此调有五十二字者,有一百字者,有一百二十五字者。五十二字词,即一百字词前段。一百二十五字词,亦就一百字词多五句也。晁补之一百字词名《长春》。柳永一百字词注“中吕调”,一百二十五字词注“仙吕调”。

②红尘:飞扬的尘土,这里形容繁华热闹。紫陌:指汴京的街道。

③断魂:灵魂仿佛从身体中抽离,这里形容爱得很深,伤心欲绝。迢迢:形容遥远。

④韶光:美好的春光。

⑤和气:清和的空气。

⑥隐映:指道路被草木遮掩。

⑦长亭:古时每隔十里设在路旁的亭舍,常用来供行人休息与饯别。

⑧凤城:传闻,秦穆公有女名弄玉,能吹箫引凤,凤凰曾降落京城,遂京城又名“丹凤城”。后常以“凤城”称呼京城。

⑨行行:走了又走。《古诗十九首》:“行行重行行,与君共别离。”

⑩莲脸:比喻女子的容颜如同莲花一般出淤泥而不染。盈盈:形容泪水清澈晶莹。

⑪消凝:销魂凝神。

⑫花朝月夕:良辰美景。

⑬耿耿:烦躁不安的样子。《诗经·邶风·柏舟》:“耿耿不寐,如有隐忧。”

⑭萦:牵绊。

⑮争如:怎如。倾城:指绝世美女,这里指的是心上人。汉李延年歌诗:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国?佳人难再得。”

【译文】

汴京的街道上尘土飞扬,残阳的照耀下,芳草凄凄的长安古道上,到处都是游子行人。让人肝肠寸断的地方,游宦的人从千里之外赶来。天初晴,风和日丽,阳光明媚,和气暖心,抬望眼见那如花的乡村。花草树木掩映着道路,挥鞭之时已过长亭。愁从心生,悲伤地怀念在京城的情人,现在已远在千里之外了。还记得送别时,两个人手握着手相互凝望,她莲花般的红嫩脸庞被盈盈泪水打湿,叫人刻骨铭心。

转而念及两人分离后,每到良辰美景,她一定凄冷清苦无比,辗转难眠,也许已然将我的归期屈指算好。情意绵绵无限,二人空有万般的追思回忆,真的不如尽量早归,好与日思夜慕的情人相会。绣帐帷幕里,二人同眠共枕,我将那别离后的万般思念和千般牵挂,对她一一诉说。

【赏析】

这首词作于柳永在华州为官时,是一首行旅怀人之作。

上片写了途中之景,大力渲染铺写涂抹。下片转为怀旧念远,抒发了对闺中人的思念之情。

上片以“红尘紫陌,斜阳暮草”,描绘了当时所在的场所与时间。“是离人,断魂处,迢迢匹马西征”,表明了词人的身份以及正在做的事情。是行役在外的人,肝肠寸断的地方,只身一人踏上了漫漫的西征之路。“新晴。韶光明媚,轻烟淡薄和气暖,望花村。”笔锋突然一转,从之前的凄凉氛围之中突然挣脱出来,开始写明媚的景色。天气刚刚放晴,阳光明媚,和风温暖,空气中似乎还飘着淡淡的薄雾,远处花团锦簇中的村庄,道路若隐若现。这里景色描写的基调看似明快,实则暗藏玄机,采用了一种反衬的方法,用眼前的美丽景色来衬托行役之苦。“摇鞭时过长亭”,谓主人公正旅行。“愁生。伤凤城仙子,别来千里重行行。”美景的反衬,让人生愁。于是,抒情主人公很自然地兴起对于“凤城仙子”的思忆。“别来千里重行行”说的是漫长的旅行途中,有万千情事可以思忆。而其中最令人难忘的还是即将踏上征途的那一时刻,俩人执手相看,对方脸上水盈盈的双眼。

下片转换角度,写相思之情,“消凝”点明了相思之情让人伤感销魂。“花朝回夕,最苦冷落银屏。想媚容、耿耿无眠,屈指已算回程”几句说的是主人公设想:离别之后,每逢花朝月夕,她必定分外感到冷落,夜夜无眠,说不定她已经算好了我回归的日程。对方的相思苦情,这是想象中的事,但写得十分逼真,虚实难辨。这时候,仿佛她就在自己的眼前。接着,“相萦。空万般思忆,争如归去睹倾城”主人公转而想到:这千万般的思忆,不管是我想念她,还是她想念我,全都是空的,怎比得上及早返回,与她相见,那才是实的。“争”,同“怎”。那时候,“向绣帏、深处并枕,说如此牵情。”抒情主人公将向她从头细细述说,离别之后,他是如何如何地思念着她。幻想中,作者既描绘了她的相思苦情,又写出彼此述说相思的情景,深切而生动。

这首词的上片写的是主人公旅途中忆起“凤城仙子”,实景实情实写;下片描写对方的相思,虚者实写。上下片合起来,说的就是“相思”二字。全词铺叙、言情,有时间的推移,也有场景的变换,所抒之情饱满生动。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读