【原词】
寒蝉凄切②,对长亭晚③,骤雨初歇④。都门帐饮无绪⑤,留恋处⑥、兰舟催发⑦。执手相看泪眼,竟无语凝噎⑧。念去去、千里烟波⑨,暮霭沉沉楚天阔⑩。
多情自古伤离别,更那堪、冷落清秋节⑪!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年⑫,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情⑬,更与何人说!
【注释】
①《雨霖铃》:词牌名,原为唐教坊曲,《乐章集》入双调(夹钟商)。相传玄宗避安禄山乱入蜀,时霖雨连日,栈道中听到铃声。为悼念杨贵妃,便采作此曲,后柳永用为词调。又名《雨霖铃慢》。这首词选自《全宋词》,雨霖铃又作《雨淋铃》。这首词抒发了跟情人难分难舍的感情。
②寒蝉:蝉的一种,也称寒蜩(tiáo)。
③对长亭晚:面对长亭,正值傍晚时分。长亭,古时设在路旁供行人休息的地方。
④骤雨:阵雨。
⑤都(dū)门帐饮:在京都郊外搭起帐幕摆设宴席送行。都门:京城门外。无绪:情绪低落。
⑥留恋:恋恋不舍。
⑦兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟。后用作船的美称。
⑧凝噎(yē):悲痛气塞,说不出话来。即是“凝咽”。
⑨去去:重复言之,表示行程之远。烟波:傍晚十分,水雾缭绕的样子。
⑩暮霭(aǐ):傍晚的云雾。沉沉:深深,浓厚的样子。楚天:战国时期楚国占据了南方大片土地,所以古人泛称南方的天空为楚天。
⑪那(nǎ)堪:怎能承受,如何承受。清秋节:秋风萧瑟的季节。
⑫经年:一年又一年。
⑬千种风情:是说自己有满腔的相思之情。
【译文】
秋蝉叫得十分凄凉而急促,面对送别的长亭,正值傍晚时分,阵雨刚刚停歇。在京都郊外搭起了帐幕、摆起了宴席来为我送行,但彼此却没有畅饮的心情。正在恋恋不舍之时,船夫已经催促着出发了。彼此握着手互相看着对方,眼泛泪光,直到最后千言万语都噎在喉间没有说出来。想到这次远行,千里迢迢,水雾缭绕的千里江面,那夜雾沉沉的楚地天空似乎一望无际。
自古以来多情的人在离别时最为伤心,更何况是在这凄冷的秋季呢!今夜酒醒时将身在何处?恐怕醒来时只能面对杨柳岸边凛冽的晨风和黎明的残月了。这一去,不知何年何月才会回来,就算是良辰美景,也不过如同虚设罢了。就算心中有满腹的情意,又向谁来诉说呢!
【赏析】
这首词是柳永的代表作之一,也是写离情别绪的精品之作。词人巧妙地写出了自己在离京南下时于长亭与心爱之人送别的场景。整首词都从字里行间透露出一种离愁别绪,描绘出一幅秋日江边离别图。
词的上片写出了长亭送别的场景,作者用笔墨着重描绘了送别的场景以及惜别时的深情款款,抒发了恋恋不舍的离别之意。起三句,交代了时间、地点、景物,并以暮色苍苍,蝉声凄切来为之后的离别渲染了一种凄凉的氛围,奠定了悲凉的基调。“都门”以下五句,既写出了在京都郊外搭起帐幕摆设宴席想要热热闹闹送别,又因为情绪低落,终究没能让这场送别欢乐起来的场景,词人生动地描绘了执手相看无语的临别情事,语简情深,极为感人,也容易引起读者共鸣。“念去去”二句,以“念”字领起,预想之后路途中可能看到的情景,千里迢迢,与君惜别,再重逢不知是何时,一程远一程,让人生出一些愁苦、担忧等情绪,让这种愁苦的离别之情更深一层。
词的下片,笔锋一转,开始写人生概略情形,从一般到具体,由别人都是这样,写到我是如此。“多情”句,点出离别向来都是让人伤感的,在这清冷萧条的秋季送别,更让人难以忍受,将悲伤推进一层。“今宵”二句,进一步设想了离别之后可能会遇到的遭遇,衬托出作者的孤独寂寞、无依无靠的情绪。今天不知道酒醒之后,将会到哪儿,只有残月高挂、晓风吹拂的杨柳岸。景中所寓之深情,非直抒可传达,达到了只可意会不可言传的妙境。末以痴情语挽结,情人不在,即便有良辰美景、无限风情统归枉然,情意何等执着。词尾以问句结尾,如万流归海,有余音绕梁之美,让整首词所表达的情绪如潺潺流水一般,不断地渗透出来,回味无穷。
整首词情景兼融,结构如行云流水般舒卷自如,时间的层次和感情的层次交叠着循序渐进,一步步将读者带入当时的场景,让人们仿佛置身其中,难言之情自然流露。
让更多人喜爱诗词