柳永《如鱼水(帝里疏散)》原文,注释,译文,赏析

作者:柳永 栏目:柳永诗集 2022-03-28 09:35:59

如鱼水①(帝里疏散)

【原词】

帝里疏散②,数载酒萦花系③,九陌狂游④。良景对珍筵恼⑤,佳人自有风流。劝琼瓯⑥。绛唇启、歌发清幽⑦。被举措⑧、艺足才高,在处别得艳姬留⑨。

浮名利,拟拚休⑩。是非莫挂心头。富贵岂由人,时会高志须酬⑪。莫闲愁。共绿蚁、红粉相尤⑫。向绣幄⑬,醉倚芳姿睡,算除此外何求。

【注释】

①《如鱼水》:柳永自制曲,《乐章集》注“仙吕调”。此词当作于大中祥符五年第二次应试败北之时。

②帝里:指北宋京城汴京。疏散(sǎn):疏放、散漫,不受拘束。谢灵运在《过白岸亭》中曾有句:“未若长疏散,万事恒抱朴。”

③酒萦(yíng)花系:被美酒佳人所约束。

④九陌:汉代长安街有八街、九陌。后来泛指都城大路。狂游:纵情游逛。高启在《送张员外从军越上》中有诗句:“刀头装得愿酬恩,知是狂游广州客。”

⑤良景:美景,好景。珍筵(yán):丰盛、华丽的宴会。恼:撩拨。王安石在《夜宜》中有句:“春色恼人眠不得,月移花影上栏干。”

⑥琼瓯(ōu):玉杯,这里代指美酒。

⑦绛(jiàng)唇:红唇。清幽:形容歌声清脆悦耳。

⑧举措:举出而安置之,这里有重视、抬举的意思。

⑨在处:到处,处处。张籍《赠别王侍御赴任陕州司马》:“京城在处闲人少,惟共君行并马蹄。”别得:特别得到。

⑩拚(pàn):舍弃。休:句末语气助词。

⑪时:时运。酬:实现。李频在《春日思归》中有句:“壮志未酬三尺剑,故乡空隔万重山。”

⑫绿蚁:刚刚酿的酒,还没有滤清的时候,酒面会浮起酒渣,色微绿(即绿酒),细如蚁(即酒的泡沫),所以也被称为“绿蚁”。白居易在《问刘十九》中曾著:“绿蚁新醅酒,红泥小火炉。”红粉:本指女子化妆用的胭脂与铅粉,后引申代指女子。相尤:这里有相得益彰的意思。尤,优异,突出。

⑬绣幄(wò):绣花的帷帐。这里指女子的闺房。

【译文】

在汴京,多年来一直沉迷于花天酒地,在都城的大道闹市中纵情恣意。被良辰美景与珍馐以及佳人浑然天成的风韵所撩动。佳人朱唇轻启,一边唱着悦耳动听的歌声,一边不停地劝着美酒。我被抬举为多才多艺的人,所以走到哪里都能得到美女的青睐。

名利如同浮云,我打算将其舍去。是非不要挂在心头,富贵岂能听命于人,时运来的时候我的志向一定可以实现。不要无缘无故地忧愁,与佳人共醉相恋,醉后前往佳人华丽闺房与之相依而眠,想来也没有别的要求了。

【赏析】

柳永一生从未放弃追求功名,但每每遇挫,就沉迷于歌舞酒楼,通过一时的享乐来抚平自己内心的不甘与失落。本词便是一首反映柳永这种人生态度与心路历程的词。

词的上片写柳永在汴京无拘无束,花天酒地的生活,按照词意可以分为三层:“帝里疏散”三句为第一层,简述了在帝都放荡不羁,“酒萦花系”的生活。宋太宗至道元年(公元995年),柳永自故里崇安来到汴京,一直到中进士之前,除了曾在宋真宗景德年间出游三年外,一直住在汴京。期间除了修行学业之外,常在歌妓酒馆中流连,大多数时候是以在妓女中填词讨润笔费为目的,但也不排除其浪荡的一面。因此这三句当为写实。接下来,“良景对珍筵恼”四句为第二层,有“良景”,有“珍筵”,这些就是前面说的“酒萦”了,只有“酒萦”还不够,当然也要有“花系”,于是“佳人”出来“劝琼瓯”了,并且为了给饮酒助兴,又“绛唇启”,亮起了歌喉,歌声清脆悦耳。接下来,“被举措”二句为第三层,写此中的自己“艺足才高”,惹得“艳姬”分外青睐。

下片过片换头,词人虽直言“浮名利,拟拚休。是非莫挂心头”,要抛下功名利禄与是非,但是他却未能与凡尘脱离,因为他的才华是不肯轻易抛下的,所以加了一个“拟”字。接下来他又高唱“富贵岂由人,时会高志须酬。莫闲愁”,大似李白“长风破浪会有时”“天生我才必有用”的气概。不过柳永没有李白那般张狂,他唱起这些高调显得有些底气不足,于是最后还是走向“绿蚁”“红粉”的温柔乡中,进入“除此外”更“何求”的无奈境地。透过一个“算”字,我们可以猜想柳永曾经深思熟虑过种种其他活法,“算”的结果是路路难通,因此才不得不如此来活。这实在是柳永的无奈之举。

本词最难得的是,柳永愿意将一个真实的自己呈现在世人面前,我们也通过这首词更加深刻地认识到他的性格、生活、思想的一些重要侧面。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读