柳永《塞孤(一声鸡)》原文,注释,译文,赏析

作者:柳永 栏目:柳永诗集 2022-03-28 09:34:28

塞孤①(一声鸡)

【原词】

一声鸡,又报残更歇②。秣马巾车催发③。草草主人灯下别④。山路险,新霜滑。瑶珂响、起栖乌⑤,金镫冷、敲残月⑥。渐西风紧,襟袖凄冽⑦。

遥指白玉京,望断黄金阙⑧。还道何时行彻⑨。算得佳人凝恨切⑩。应念念⑪,归时节。相见了、执柔荑⑫,幽会处、偎香雪⑬。免鸳衾、两恁虚设。

【注释】

①《塞孤》:《词律》编入《塞姑》者误。但《乐府诗集》有无名氏《塞姑》:“昨日卢梅塞口,整日诸人镇守。都护三年不归,折尽江边杨柳。”《乐章集》注“般涉调”,宋朝填此调者只有柳永和朱雍。

②一声鸡,又报残更歇:黎明时公鸡会打鸣,所以这样说。残更:旧时将一夜分为五更,第五更称为残更,是天即将破晓的时候。歇,尽。

③秣(mò)马巾车催发:喂饱了马,将要乘车出发。秣马,喂马。秣是牲口的饲料,这里名词用作动词,喂的意思。巾车,有帷幔装饰的车。

④草草主人灯下别:是“灯下草草别主人”的倒装。草草,匆忙仓促的样子。

⑤瑶珂响、起栖乌:马前行时,马珂的撞击声惊起了栖息在树上的鸟。珂,白色似玉的美石,还有一种说法认为是贝壳,撞击有声,用来装饰马勒。

⑥金镫(dèng)冷、敲残月:马镫声响在残月之中。金镫,挂在马鞍子两侧的脚蹬子,这里为美称。

⑦渐西风紧,襟袖凄冽:秋风正强劲,襟袖间都感到了一丝凄冽。渐:正。西风,秋风。

⑧遥指白玉京,望断黄金阙:思念佳人。白玉京、黄金阙,都是传说中仙人的住所,这里代指佳人所住的地方。

⑨行彻:行完。

⑩凝恨:凝聚的仇恨。

⑪念念:念,怜念,重复是为了表达强调。

⑫柔荑(tí):女子柔软的双手。

⑬偎(wēi)香雪:紧靠在女子身上。香雪,原指女子所用的花粉,这里指女子又白又香的肌肤。

【译文】

一声鸡鸣,又报五更已尽天将亮。喂饱了马,将要乘车出发。在灯下匆匆与驿馆的主人道别。山路崎岖险峻,刚刚降下的薄霜让路面变得十分滑。马佩的瑶珂叮当作响,将栖息的飞鸟惊起了,金饰的脚踏泛着寒光,月光下,马蹄声响起。秋风越来越急促,吹开衣襟袖口感觉到阵阵的寒意。

遥指犹似白玉京的所欢之居,望断仿佛黄金阙的情人之所。千里迢迢的征途何时才能结束?料想心上人此时一定在埋怨我,心情焦急吧!是时候考虑一下回去的时间了。再次见面的时候,我要握住她柔嫩的双手,幽会时我要依偎着她似香雪的肌肤。不要让鸳鸯被就如此被闲置了。

【赏析】

本词应当写于柳永游宦数年打算回到汴京时,其意义十分明显。推测本词应当写于远游第三年,即景德二年(1005年)自湘回京程出陆北行将至汴京时。

上片写行役,“一声鸡”引出全篇,直接用鸡鸣来开篇,从听觉上打破了静悄悄的夜幕,也将读者引入其中,鸡一叫,又报五更已尽天破晓,让人仿佛也看到一丝晨光划破天际,视觉上似乎也有所感受。“秣马巾车催发”车马已经备好催人上路。“草草主人灯下别”在灯下匆匆与驿馆的主人道别。这些都写出了临行前的情形。之后词人将笔触着眼在路途之中所见之景,“山路险,新霜滑。瑶珂响、起栖乌,金镫冷、敲残月。渐西风紧,襟袖凄冽”讲述了山路崎岖险恶,初霜路滑。马佩的瑶珂叮当作响,惊起了栖息的飞鸟,金饰的脚踏寒冷,马蹄声疾敲打着残月余晖。渐渐秋风急促,吹开衣襟袖口感觉到阵阵的寒冷。“险”“滑”“响”“冷”等字,又用“渐西风”渲染,让词人行役的凄冷跃然纸上,读之如同身临其中,仿佛感受到了肌肤上的凉意。

下片抒情。“遥指白玉京,望断黄金阙。还道何时行彻”,遥指犹似白玉京的所欢之居,望断仿佛黄金阙的情人之所,遥远的征程何时是尽头?写出了词人的思念之情。接下来,词人打破了这种思念,开始设想远方的佳人如何看待自己的离去。“算得佳人凝恨切。应念念,归时节。”料想佳人此时一定非常怨恨、非常急切吧。是应该想一想回归的时候了。之后词人又开始设想双方见面之后的场景,“相见了、执柔荑,幽会处、偎香雪。免鸳衾、两恁虚设。”见面之后,我要握住她那似柔荑的双手,幽会时我要依偎着她似香雪的肌肤。不要让鸳鸯被就这样两处虚设。

全词虚实相生,情景交融,叙事娓娓道来,感情真挚。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读