李煜《喜迁莺(晓月坠)》原文,注释,译文,赏析

作者:李煜 栏目:李煜诗集 2022-03-28 12:11:38

喜迁莺(晓月坠)

【原文】

晓月坠,宿云微[1],无语枕频欹[2]。梦回芳草思依依[3],天远雁声稀。啼莺散,余花[4]乱,寂寞画堂[5]深院。片红休扫尽从伊,留待舞人归。

【题解】

《喜迁莺》,又名《鹤冲天》《万年枝》《春光好》《雁归来》等,小令调,起于唐。这首词是李煜前期作品,描写对远方人的思念。全词开始以“无语”点明了冷寂的基调,近景中有远梦,意象多但有序,相思烦而不乱,空灵淡远与自然清疏兼具,成功地展现出一个因情而黯然伤神的思人形象,是一篇十分成功的佳作。“晓”,侯本二主词作“晚”。“坠”,晨本二主词作“堕”。“宿云”,《历代余》《尊前集》《词谱》中均作“宿烟”。“频”,侯本二主词、晨本二主词、吴本二主词、《花草粹编》均作“凭”。

【注释】

[1]宿云微:夜云轻淡。

[2]欹(qī):通“倚”。

[3]梦回:梦醒。芳草:指香草,亦比喻美德。

[4]余花:残花。

[5]画堂:形容用彩画装饰的厅堂。

【译文】

清晨时分,月亮慢慢落下,昨夜的云雾也在渐渐消退。沉默无言中,倚靠着枕躺在床上。昨夜又梦见那个人,思念之情久久难去。依稀听到远方大雁的叫声。鸟声飞散,晚春的花丛纷乱无绪,有一种说不出的孤寂弥漫在画堂深院里。一个人孤零零地在院中徘徊,见到庭前的落花,心中不禁想:就随它去吧,不要打扫,等待我思念的人回来看。

【赏析】

这首词写于暮春时节,时间是拂晓以后,地点在深院的画堂中,主人公是一个独居的少妇,埋怨外出的人到了暮春时节还未归来,已经失去了共同赏春的机会。

上片中,“晓月坠”写主人公清晨刚从睡梦中醒来,见到月亮刚刚落下。空中还有昨晚轻淡的云彩。下接“梦回”,补充了“雁声惊梦”和醒后“无语”。“无语”,说她在回想,想的是梦中欢娱,醒后惆怅,只是没有明写出来,包藏在“思依依”之中。下片用“莺散”“花乱”等表现主人公内心的寂寞。“莺”和“花”是景语,也是情语。最后以“片红”的心理描写作结,表达对未来重会的希望:就让这一地的落红铺在地上,不要扫去,说不定心上人儿回来的时候能看见呢。可见主人公的一往情深。这首词上下片前两句都是景语,后三句都是情语,情景交融,收到了极好的艺术效果。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读