《李煜浪淘沙》注释、翻译、赏析

作者:李煜 栏目:李煜诗集 2020-09-30 15:49:06

李煜

名句:流水落花春去也,天上人间!

【导读】

这是李煜被迫降宋后被囚居在汴京时的作品,写的是一次春雨夜梦以及梦醒后的感受,表达国亡被俘的哀痛心情。

“浪淘沙”本为唐代教坊曲名,后用为词牌名。

【原词】

帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢

独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间

【注释】

①潺(chán)潺:水声。②阑珊:衰败的样子。③罗衾:丝质的被子。④一晌(shǎnɡ):片刻,时间很短。⑤“流水”句:意思是美好的日子已一去不复返,那时如在天上,而今如掉到了地上。

【译诗】

帘外一夜的雨声潺潺不断,

那美好的春光啊已经衰残。

丝被抵不住五更时的寒冷,

梦中我竟忘记已成了囚犯,

还偷享着片刻欢乐的时光。

千万不要一个人凭栏远望,

河山会引起我无限的伤感,

离开容易要再见它就很难。

流水落花带走了浓浓春意,

想我故国已如远逝的天堂。

【赏析】

这首词表达了作者对故国、家园和往日美好生活的无限追思,反映出作者由一国之君沦为阶下囚的凄凉心境。

词的上片写梦醒后一瞬间的情景与感觉,借伤春以惜别。开头采用了倒叙的写法,写主人公梦里暂时忘却了俘虏的身份,贪恋着片刻的欢愉。但美梦易醒,帘外潺潺的春雨、阵阵春寒惊醒了美梦,又重回到真实人生的凄凉景状中来。梦里梦外的巨大反差正是今昔两种生活的对比,梦中越欢,梦醒后越苦,不着悲、愁等字眼,但悲苦之情毕现。下片写凭栏远眺,进一步直接抒发家国之恨。首句却提醒自己,独自一人千万不要凭栏远眺,因为凭栏而望故国江山,就会引起无限的伤感而无法承受。这真是特定人物特定的情感体验。接下去“别时容易见时难”再把这种独特的人生体验发抒得淋漓尽致,引起读者的共鸣。“流水落花春去也”中的一个“去”字,包含了多少留恋、惋惜、哀痛和沧桑。“天上人间”暗指了今昔两种截然不同的人生际遇。

这首词成功地借用了对伤春惜别之情的描写,又将梦境与现实相反衬,形成鲜明而强烈的对比,虽然字面上不出现悲愁惨恨,却将惨痛欲绝的情感表现得格外深沉,真可谓“语语沉痛,字字泪珠,以歌当哭,千古哀音。”

让更多人喜爱诗词

推荐阅读