李煜《乌夜啼(昨夜风兼雨)》原文,注释,译文,赏析

作者:李煜 栏目:李煜诗集 2022-03-28 12:11:37

乌夜啼(昨夜风兼雨)

【原文】

昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声[1]。烛残漏断频欹枕[2],起坐不能平。世事漫[3]随流水,算来梦里浮生[4]。醉乡[5]路稳宜频到,此外不堪行。

【题解】

《乌夜啼》,在《全唐诗》中作《锦堂春》,唐教坊曲名。这首词反映了南唐后主李煜亡国入宋后被俘囚禁的生活,是一首秋夜抒怀的作品,借梦境写故国春色,抒发了词人被俘后的忧苦。

【注释】

[1]帘帏:帘子和帏帐。飒飒:风雨声。杜甫《乾元中寓居同谷县作歌七首》(其五):“四山多风溪水急,寒雨飒飒枯树湿。”秋声:指秋天的风声、落叶声和虫声等。刘禹锡《登清晖楼》:“浔阳江色潮添满,彭蠡秋声雁送来。”

[2]烛残漏断:指夜深。欹枕:倚枕。

[3]漫:犹“空”。

[4]算来:想来。浮生:言世事无定,生命短促。李白《春夜宴桃李园序》:“浮生若梦,为欢几何?”

[5]醉乡:指酒醉后昏昏沉沉的状态。

【译文】

昨夜风雨交加,窗外风雨声、落叶声、虫鸣声响了一夜。蜡烛将要燃尽,漏壶中水也快滴完了,夜深时分一次次地斜靠在枕头上,仍是辗转难眠,无心入睡,坐起来后,心里又无法平静。世事无定如流水,生命短促仿佛一场梦。既然酒醉后的道路平坦安稳,也就适宜常到那里,别的地方不能去。

【赏析】

上片从回忆昨夜风雨落笔,听了一夜的风雨声,渲染了词人此时愁苦烦闷的心境,也暗寓作者的处境十分险恶。“烛残漏断频欹枕”,伤感愈甚。“起坐不能平”一句,写词人一夜辗转反侧无心入眠,真是苦极。

下片抒情,写对人生的感叹。往昔不堪回首,只让它随流水东逝,想来这一生,也只如一梦。言极凄苦。结尾两句,写他宁愿醉去不愿醒,为什么呢?因为“醉乡路稳”。这是李煜思考人生的结论。

全词不用典事,全用白描手法,直抒词人在特殊环境中的特殊心态,能引起读者的强烈共鸣。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读