黄庭坚《听宋宗儒摘阮歌》原文,注释,译文,赏析

作者:黄庭坚 栏目:黄庭坚诗集 2022-03-28 11:12:15

听宋宗儒摘阮歌

【原文】

翰林尚书宋公子①,文采风流今尚尔。

自疑耆域是前身②,囊中探丸起人死。

貌如千岁枯松枝,落魄酒中无定止③。

得钱百万送酒家,一笑不问今余几。

手挥瑟琶送飞鸿,促弦聒醉惊客起。

寒虫催织月笼秋,独雁叫群天拍水。

楚国羁臣放十年④,汉宫佳人嫁千里。

深闺洞房语恩怨,紫燕黄鹂韵桃李。

楚狂行歌惊世人,渔父拿舟在葭苇。

问君枯木著朱绳⑤,何能道人意中事?

君言此物传数姓,玄璧庚庚有横理⑥。

闭门三月传国工,身今亲见阮仲容。

我有江南一丘壑,安得与君醉其中,曲肱听君写松风。

【注释】

①宋公子:宋宗儒是翰林学士、工部尚书宋祁的后代,故称。

②耆域:印度来华的僧人。

③落魄:同“落拓”,放纵不受拘束。

④楚国羁臣:楚国被放逐的臣子,指屈原

⑤枯木:指琴身。朱绳:指琴弦。

⑥玄璧:黑色的中央有孔的圆玉。

【译文】

你是翰林学士、工部尚书宋景文公的后代,文章文采出众,为人风流倜傥,这样的人现如今就是你了。

好像耆域是他的前身,在袋子中摸出药丸就能起死回生。

他的相貌清奇,像千年的枯松枝,放浪不羁,沉湎酒中,行迹无定。

得到百万钱,全送酒店中预付酒钱,洒然一笑,不再问现在还剩下多少!

手弹着琵琶,目送飞鸿,急骤的琴声扰乱醉意,把客人惊起。

你弹奏的音乐有如秋夜月色笼罩之下的促织在鸣叫,又如那孤雁在水天相接、浪涛拍天之处鸣叫寻找雁群,一片萧瑟凄凉之感。

你弹奏的阮咸有如那楚国流放之臣的慷慨悲歌,又如那汉宫佳人远嫁千里之外的匈奴时的哀怨之声。

你那乐声轻柔,有如深闺洞房之中夫妻闲话时的昵昵细语;你那乐声宛转,有如紫燕黄鹂在桃李之间施展歌喉。

你那乐声高亢,有如楚国狂士且行且歌,惊动集市上的众人一般;你的乐声逐渐隐去,就像渔父在荡桨,一叶扁舟在葭苇间渐行渐远。

敢问你一句,这阮咸也不过就是在木制的琴体上系上琴弦,又怎么能弹奏出人心中所想、心中所思之事呢?

你说道阮咸这种乐器多次流传于不同人的手中,看那琴身有如黑色的玉璧,上面琴弦横陈。

你学习弹奏阮咸,闭门三月,亲自从教坊名师那里学得,如今在此演奏,我就好像亲眼见到了它的最初创制者阮仲容一样。

在江南的家乡,我也有一丘一壑,几时能跟你同醉其中,曲肱而枕,听你弹一曲风入松呢。

【赏析】

此首诗作于元祐三年(1088),写宋宗儒演奏阮咸时的情景,是一首以音乐为描写对象的七古诗。

第一部分为前八句。诗开篇先写阮咸的演奏者宋宗儒,他出身名公巨卿之后,文采风流,精通医术,为下文做铺垫。

第二部分为中间十句。诗人从“手挥琵琶送飞鸿”开始,把我们引入了阮咸的演奏当中,随后分别以“寒虫催织”“独雁叫群”摹写音乐的萧瑟凄凉;以“楚国羁臣”“汉宫佳人”写音乐的哀怨;最后以“楚狂行歌”“渔父桡舟”写音乐在高亢之后犹如一叶扁舟在葭苇间渐行渐远,逐渐隐去。

第三部分为最后九句。通过主客对话抒发自己听音乐的感受,又以“闭门三月传国工”赞叹宋宗儒演奏技艺的高超,最后禁不住约请宋宗儒共同归隐,畅游林泉,以期能够再次听他弹奏。

此首诗写得气象万千,是一首成功的作品。全诗写了美妙的音乐形象和听琴时的复杂感受,展现出人生种种境界和心理,也是作者人生追求和艺术追求的折射。语言随诗情奔放驰骋,用事精微自然贴切,曲尽其妙。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读