黄庭坚《过平舆怀李子先时在并州》原文,注释,译文,赏析

作者:黄庭坚 栏目:黄庭坚诗集 2022-03-28 11:19:25

过平舆怀李子先时在并州①

【原文】

前日幽人佐吏曹②,我行堤草认青袍③。

心随汝水春波动④,兴与并门夜月高⑤。

世上岂无千里马?人中难得九方皋⑥。

酒船鱼网归来是,花落故溪深一篙⑦。

【注释】

①平舆:这里指今天的河南汝南县东六十里的区域。李子先:黄庭坚的同乡好友,当时在并州(今山西太原市)担任一名小官。并州:即古代地名。

②前日:即前些日子;往日。幽人:原指隐士。这里指品行高洁的人。吏曹:古代官署名。泛指官吏。

③青袍:汉代以后卑贱之人多穿青色衣服。因此,青袍多用来指贱者的服饰。

④汝水:发源于河南嵩县,向东流入淮河。

⑤并门:此处指并州。

⑥九方皋:即春秋时期善于相马的人。传闻其曾为秦穆公获取千里马。

⑦篙:这里指用竹竿或杉木等制成的撑船工具。

【译文】

当年,你这个品行高洁的人出任小小的吏曹。我在堤上为你送行,看到青草跟青袍的颜色难以分辨。

我的心情随着汝水的春波而动荡,您的兴致许是也跟随着夜晚并州城门上升起的月亮那样增加了吧?

世界上难道没有千里马吗?只不过是在人群中很难找到九方皋罢了!

我们的家乡有船可以装美酒,有渔网可以捕捞鱼儿,不如辞官回家,我们还像从前一样在飘满落花的溪水中游玩,小溪的水不够才像撑船的篙一样深。

【赏析】

这首诗为怀友思乡之作。一四句说对方赴并为官、月夜雅兴,二三句写自己见草怀友、心潮逐浪。这四句扣住“幽人”来写:对方是隐士,所以虽然为官,雅兴不改;自己思念对方也是从堤草、汝水这些清幽的自然景物上生发出联想。五六句直抒胸臆:世上人才虽多,但知音却非常难得!结尾二句回应“幽人”意脉,以故乡风物作结,以隐居美景唤起归隐之心。

黄庭坚在熙宁元年(1068)于叶县担任县尉一职,九月来到汝州,因为延误官期还遭到上级官吏的指责,再加上县尉的职位很低,俸银比较少,连养家糊口都成问题,所以,诗人的内心总是闷闷不乐。这首诗便是诗人在熙宁四年(1071)的秋天,辞去叶县尉职位的时候所写,全诗所描述的景色皆是暮春之时的风景。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读