【原文】
暖日迟迟花袅袅①。人将红粉争花好②。花不能言惟解笑。金壶倒。花开未老人年少。
车马九门来扰扰③。行人莫羡长安道④。丹禁漏声衢鼓报⑤。催昏晓。长安城里人先老。
【注释】
①暖日迟迟:指春天天气渐暖,白天渐长。迟迟:舒缓的样子。袅袅(niǎo):形容体态柔美的样子。
②红粉:女性化妆用的脂粉,此代指美女。争:争胜。
③九门:指都城的城门,依照古制,天子所居之所有九门。此处用九门代指京城。扰扰:纷乱嘈杂的样子。
④长安道:此处代指北宋都城汴京(今河南开封)的街道。
⑤丹禁:帝王所居的宫禁,用红色涂墙,故称丹禁。衢(qú)鼓:街上的更鼓。唐宋时悬于街头,每天有人按时击鼓报时,以戒出入,防盗贼。
【译文】
春天天气渐渐变暖,花儿随风摆动袅娜的身姿。美人们将粉红的面庞凑到花前,争着与花儿相比谁最美好。只可惜花儿不能说话,只好自解风情地嫣然一笑。在这大好的春光里,最适合金壶斟酒,开怀畅饮醺醺醉倒。若想享受人生的快乐,就要趁着花开正艳,人生正年少。
京城总是车水马龙,来来往往的人们纷纷扰扰。其实来往行路人,大可不要羡慕京城的繁华热闹。你看那禁城中人,要时刻关注铜壶滴漏声上朝,还要定时听取击鼓声,将时辰通报。整天在催促声中度过黄昏和拂晓。所以说长安城里的人自然会率先衰老。
【赏析】
此词大约作于宋仁宗嘉祐五年(1060年)的十一月至宋英宗治平四年(1067年)的三月之间,当时欧阳修在朝中担任参知政事,这阕词当是他感慨人生之作。
词中上阕以轻快的笔调描写了青年男女在暖日游春的喜人场面。在这春暖花开的大好时光里,人们金壶斟酒,畅饮开怀,享受着人生的快乐。这里的“金壶倒,花开未老人年少”句,既是词人对当时春游畅饮场面的描写,也是对人生的感怀。下阕则以沉重之笔,写京城繁华纷扰,以及人生易老之叹。这“催昏晓”的滴漏更鼓之声,让词人深刻体会到时间在无情流逝,伤时伤逝之感油然而生。
全词语言晓畅,对比鲜明,表达了作者对这种循规蹈矩、唯命是从的官僚生活的厌倦,反过来是对官场之外自由生活的向往,劝慰人们应当珍惜人生美好时光,不要辜负了花开韶华。
让更多人喜爱诗词