欧阳修《蝶恋花·翠苑红芳晴满目》原文、注释、译文、赏析

作者:欧阳修 栏目:欧阳修诗集 2022-03-29 13:40:54

蝶恋花·翠苑红芳晴满目

【原文】

翠苑红芳晴满目①。绮席流莺②,上下长相逐。紫陌闲随金辘③。马蹄踏遍春郊绿。

一觉年华春梦促④。往事悠悠,百种寻思足⑤。烟雨满楼山断续。人闲倚遍阑干曲⑥。

【注释】

①翠苑(yuàn):种满绿树的园林。红芳:指红花。

②绮(qǐ)席:华美的筵席。流莺:翻飞的黄莺。

③紫陌:东西方向的路为陌,用紫色土铺成的路故称作紫陌。泛指都市郊外的大路。金(lì)辘(lù):用金属镶嵌的车。辘:车行走的声音,代指车。

④一觉年华:如梦般的岁月。促:短促,短暂。

⑤寻思:思索,考虑。

⑥人闲倚遍阑干曲:意为闲来无事,将屈曲的栏杆都倚遍了。阑干:同“栏杆”,古人常倚阑(或“凭栏”)来望景抒怀。

【译文】

新雨过后,满眼的林园翠绿,红花吐艳。摆设绮丽华贵的酒筵,上空翻飞着漂亮的黄莺,看它们啁啾啼鸣,上下追欢。大路上,可以悠闲地跟着金饰的香车游赏。马蹄得意地将春天郊外的绿荫芳草踏遍。

金色的年华,好似一觉春梦般短暂。悠悠往事消逝如烟,百种思绪充满心间。烟雨朦胧笼罩小楼,眼前的青山断断续续,时隐时现。人若是满腹闲愁,能将曲折蜿蜒的栏杆倚遍。

【赏析】

这是一阕感怀伤春词,或许是欧阳修中年后的作品,很有可能是欧阳修任滁州知州期间所作,意在回忆十年前在洛阳时快乐无忧的日子。

上阕描绘了一幅充满生机与活力的春光图。阳光普照下,园林草木青翠,红花满地。啼声清脆的流莺,在人们春游时布置的华丽筵席周围飞来飞去。在这样生机勃勃的大好春光中,主人公悠闲地跟随着那些华美的车子,尽情地游遍京城郊外的大好春光。

下阕写的是迟暮之人年华如梦,感叹世事沧桑。正所谓年华易老,仿佛一觉之间,有如春梦一般的短促,难免悠悠往事、百般思绪一齐涌上心头。而此时的心情就如满楼烟雨般凄冷迷乱。如此引出一个百无聊赖的闲倚栏杆的身影,孤独中遥望远山,进一步表达了词人心中愁绪无法排遣的感伤。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读