【原文】
五月榴花妖艳烘①,绿杨带雨垂垂重②。五色新丝缠角粽③,金盘送,生绡画扇盘双凤④。
正是浴兰时节动⑤,菖蒲酒美清樽共⑥。叶里黄鹂时一弄⑦,犹瞢忪⑧,等闲惊破纱窗梦⑨。
【注释】
①妖艳:形容红艳似火。烘:衬托,烘托,渲染。
②垂垂重:很沉重低垂的样子。
③角粽(zòng):粽子。古用黏黍做成,状如三角,故称。《太平御览》卷引周处《风土记》:“俗以菰菜裹黍米,以淳浓灰汁煮之令烂熟,于五月五日及夏至啖之。一名粽,一名角黍。”
④生绡(xiāo):未经过漂染的生丝织品。古时多用以作画,因而也借指画卷。
⑤浴兰:以兰汤沐浴,即用香草水洗澡。古人认为兰草能避不祥,故以兰汤洁斋祭祀。动:开始的意思。
⑥菖蒲(chāng pú):一种水生植物,可以泡酒。孙思邈《千金月令》:“端午,以菖蒲或缕或屑以泛酒。”樽:酒杯。一作“尊”。
⑦时一弄:不时地发出一两声鸣叫。
⑧瞢忪(méng sōng):睡眼惺忪之貌。
⑨等闲:轻易;随便。惊破:打破。
【译文】
五月是石榴花开的季节,那火红妖艳的色彩渲染了整个夏天,杨柳刚刚被细雨淋湿,整个枝条都沉重地垂了下来。人们用五彩的丝线包扎多角形的粽子,煮熟了放进镀金的盘子中,天气渐渐转热,闺中女子手里轻摇绣花丝扇,扇面上盘旋着一对七彩玉凤。
这一天是端午,正是人们开始取用兰花香草煮水沐浴的时节,以此祛除身上的污垢和秽气,菖蒲酿造的美酒与精致的酒樽搭配在一起,共同举杯饮下这驱邪避害的雄黄酒。时不时地,还能听到窗外树丛中黄鹂的鸣叫,那纱窗后手持绢扇的美人还在睡眼惺忪的午睡中,就这样轻易地被它们打破了美梦。
【赏析】
这首词大约是欧阳修于治平(1064—1067年)年间任参知政事时所创作。在端午节这一天,朋友邀请欧阳修去家里做客,欧阳修即席作了此词,未留有底稿,后经他人收集,校书者续补而成。
该词的上阕描写端午节的风俗,用“榴花”“杨柳”描写仲夏自然景象,又用“角粽”“金盘”“生绡画扇”等端午节的标志性景象营造了端午节喜悦的气氛;下阕描写端午节之时的热闹场景。人们开始取用兰花香草煮水进行沐浴更衣,饮雄黄酒驱邪,可以聆听树梢叶下的黄鹂声声啼鸣,只可惜这不解风情的黄鹂,清脆的叫声惊醒了纱窗下女子的美梦,但此刻主人公并无嗔怒之意,体现了一种悠闲自适之情。
通篇词调优雅,愉悦闲适,色彩与气氛渲染相得益彰,反映了人们节日里恬淡闲适的生活情态,给人以身临其境之感,不知不觉地融入了端午节的风物人情之中。
让更多人喜爱诗词