智囊《权奇卷十五》译文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

权奇卷十五

权奇卷十五

【原文】

尧趋禹步,父传师导。三人言虎,逾垣叫跳。亦念非仪,虞其我暴。诞信递君,正奇争效。嗤彼迂儒,漫云立教。集《权奇》。

【译文】

尧舜开辟的道路,大禹在后面跟随。父亲传授、老师教导我们应认真学习。本来没有老虎,可三个人都说老虎来了,人们就越墙逃跑。既要考虑自己的言行可能会触犯礼教,又要防备敌人对自己的进攻。荒诞和诚实都摆在你面前,看看正统的办法和奇谋哪个效果更高。可笑那些迂腐的儒生泛泛空谈,拘泥于呆板的说教。因此集《权奇》卷。

孔子过蒲

【原文】

孔子居陈,去,过蒲,会公叔氏以蒲叛。蒲人止孔子,谓之曰:“苟无适卫,吾出子。”与之盟,出孔子东门。孔子遂适卫,子贡曰:“盟可负耶?”孔子曰:“要盟也,神不听。”

【译文】

孔子居住在陈国,一次外出,路过蒲国,正碰上公叔氏在蒲国叛乱。蒲人拦住孔子,并对孔子说:“只要你不去卫国,我们就让你平安离去。”孔子只好与蒲人订下不去卫国的盟约。孔子出了城东门后,却立即转往卫国。子贡问孔子:“订下的盟约可以违背吗?”孔子回答说:“在受胁迫的情况下所订的盟约,神是不会听的。”

【梦龙评】

大信不信。

【解评】

孔子是宣扬“王道”,主张大信。孔子认为对蒲人的承诺是小信,因此大信是不受小信约束的。

宋太宗认刀慎狱

【原文】

宋太宗即位初年,京师某街富民某,有丐者登门乞钱,意未满,遂詈骂不休。众人环观,靡不忿之。忽人丛中一军尉跃出,刺丐死,掷刀而去。势猛行速,莫敢问者。街卒具其事闻于有司,以刀为证,有司坐富民杀人罪。既谳狱,太宗问:“其服乎?”曰:“服矣。”索刀阅之,遂纳于室,示有司曰:“此吾刀也,向者实吾杀之,奈何枉人?始知鞭笞之下,何罪不承,罗钳结网,不必浊世。”乃罚失入者而释富民。谕自今讯狱,宜加慎,毋滥!

【译文】

宋太宗即位的第一年,京城某街有一位富人某某,有个乞丐去他家乞讨,因没有满足其要求,就骂个不停。围观的众人对乞丐愤愤不平。突然从围观的人群中冲出一位军官,当即刺死乞丐,然后丢下刀就离去了。他来势凶猛,没有人敢询问。巡街士兵将此事呈报有关部门,以刀为证据,官府判富人犯了杀人罪。狱成定案后,太宗问富人:“这人可服罪?”有司说:“服了。”太宗要来凶刀一看,然后带回内室,对有关官吏说:“这是我的刀,乞丐实际是我杀的,为何要冤枉好人呢?现在我才明白,严刑逼供下,没有不承认的罪行,罗织罪名,不只是黑暗的世道才有的。”于是太宗将有关官吏治罪,而将富人释放,并下令从今以后,审犯断案要更加谨慎,不可滥用刑罚。

【梦龙评】

此事见宋小史。更有一事:金城夫人得幸于太祖,颇恃宠。一日宴射后苑,上酌巨觥劝晋王,晋王固辞,上复劝,晋王顾庭中曰:“金城夫人亲折此花来,乃饮。”上遂命之,晋王引弓射杀之,抱太祖足泣曰:“陛下方得天下,宜为社稷自重。”遂饮射如故,夫投鼠忌器,晋王未必卤莽乃尔,此事恐未然也。

【解评】

宋太宗一时义愤击杀乞丐,事后能悟出治世也会出现罗织罪名的冤狱,并以此警诫有关部门,因此算得上一个明白人。

公孙申诈立新君

【原文】

鲁成公时,晋人执郑伯。公孙申曰:“我出师以围许,示将改立君者,晋必归君。”故郑人围许,示不急君也。晋栾书曰:“郑人立君,我执一人焉,何益?不如伐郑而归其君以求成。”于是诸侯伐郑而归郑伯。

【译文】

鲁成公时,晋人扣留了郑伯。郑国大臣公孙申说:“我们出兵攻打许国,并宣布将另立国君,晋人一定会归还君王。”于是郑国出兵围攻许国,表示不急于救郑伯。晋国的栾书说:“郑人将另立新君,我们扣留一个普通人,有什么用呢?不如讨伐郑国归还他们的国君,和郑国议和。”于是诸侯讨伐郑国并归还了郑伯。

【梦龙评】

子鱼立而宋襄返,叔武立而卫成还,此春秋之已事,亦非自公孙申始也。国朝土木之变,也先挟上皇为名,邀求叵测,于肃愍谢之曰:“赖社稷之神灵,已有君矣。”虏计窘,竟归上皇,识者以为得公孙申之谋。

王旦从真宗幸澶州,雍王元份留守东京,遇暴疾,命旦驰还,权留守事,旦曰:“愿宣寇准,臣有所陈。”准至,旦曰:“十日之内无捷报,当如何?”帝默然良久,曰:“立皇太子。”此又用廉颇与赵王约故事。大臣谋国,远虑至此,亦由君臣相得,同怀社稷之忧而无猜忌故也。

项羽欲烹太公,高帝曰:“我翁即若翁,必欲烹而翁,愿分我一杯羹。”陈眉公谓太公以此归汉,亦孤注之意也。

【解评】

处乱不惊,给敌人制造一定的假象,那么敌人就会在迷雾中兜圈子,分不清东西,你才能掌握主动权。

杨云才巧制砖模

【原文】

杨云才多心计,每有缮修,略以意指授之,人不知所为。及成,始服其精妙。为荆州同知日,当郡城改拓时,钱谷之额已有成命,而台使者檄下,欲增二尺许。监司谋诸守令,欲稍益故额,云才进曰:“某有别画,不烦费一钱也。”次日驰至陶所,命取其模以献,怒曰:“不佳!”尽碎之,而出己所制模付之,曰:“第如式为之!”诸人视其式,无以异也,然云才实于中阴溢二分许,积之得如所增数。城成,白其故,监司乃大服。

【译文】

杨云才有很多心机,每当有修缮之事时,只会略微将意思传授给别人,人们不知如何去做,直到修缮之事完成,才不得不佩服杨云才的计谋精妙。杨云才任职荆州同知时,州中的城墙要改建扩展,修缮费用也有定额,但台使的檄文传下,想将城墙再增加二尺左右。监司和州太守商议,想比原来的费用稍微增加一些,杨云才进言说:“我另有一个办法,不须多花一个钱。”第二天,杨云才骑马来到制砖厂,命厂主取来砖石的模子察看,他生气地说:“不好。”然后将砖模全部摔碎,而将自己制好的砖模交给厂主说:“照这规格烧制。”众人看那样式和原先的没有什么差别。事实上,杨云才已暗中加宽二分,累积起来的砖块厚度,恰好是朝廷所要求增加的尺寸。等城墙完工,杨云才才说明其中的原因,监司大为佩服。

【梦龙评】

砖厚而陶者不知,城增而主者不费。心计之妙,侔于思神!

【解评】

砖厚增加但厂主不知,扩墙工程圆满完成却不须再增费用,杨云才可说用计如神。所以规规矩矩办不成的事,灵活变通一下也许就会达到预期的目的。

雄山智僧搬瓦

【原文】

雄山在南安,其上有飞瓦岩。相传僧初结庵时,因山伐木,但恐山高运瓦之难,积瓦山下,诳欲作法,飞瓦砌屋,不用工师。卜日已定,远近观者数千人。僧伪为佣人挑瓦上山。观者欲其速于作法,争为搬运,顷刻都尽。僧笑曰:“吾飞瓦只如是耳。”

【译文】

南安有座雄山,山上有飞瓦岩。相传当初僧人在山上建寺时,在山上砍伐树木,但害怕山高运瓦困难,所以大批的瓦材只能囤放在山下。僧人想出一个办法,谎称自己有“飞瓦建屋”的法术,砌屋时不用工匠。表演的日子到了,远近赶来观看的有几千人。僧人假扮成奴仆,挑着瓦块往山上走,众人想早些看到表演,都争着搬瓦上山,不多久,瓦块就都搬运完了。这时僧人笑着说:“我的飞瓦法术也只是这样罢了。”

【解评】

僧人“飞瓦建屋”的法术,虽然是一种骗局,但他变通的智慧却不得不让我们佩服。

李抱真、刘玄佐仗佛力充军资

【原文】

李抱真镇潞州,军资匮阙,计无所出。有老僧大为郡人信服,抱真因请之曰:“假和尚之道以济军中,可乎?”僧曰:“无不可。”抱真曰:“但言择日鞠场焚身,某当于便宅凿一地道通连,候火作,即钻以相出。”僧喜从之,遂陈状声言,抱真命于鞠场积薪贮油,因为七日道场,昼夜香灯,梵呗杂作,抱真亦引僧视地道,使之不疑,僧乃升坛执炉,对众说法,抱真率监军僚属及将吏膜拜其下,以俸入坛施,堆于其旁,由是士女骈填,舍财亿计。计满七日,遂聚薪发焰,击钟念佛,抱真密已遣人填塞地道,俄顷,僧薪并灰。籍所得货财,即日悉辇入军资库,别求所谓舍利者,造塔贮焉。

【译文】

李抱真镇守潞州时,军中物资匮乏,他想不出解决的办法。当地有位老和尚很是为众人信服,于是李抱真就去求见老和尚说:“希望能借助大师的威望救济军队,不知大师是否愿意?”老和尚说:“没什么不可以。”李抱真说:“请大师扬言选个吉日球场火焚肉身献佛,我将命人在民宅中挖掘一地道相互通连,待点火后大师可由地道脱身。”老和尚高兴地答应了李抱真。随即李抱真就命人张贴布告散播消息。李抱真派人在球场堆满了木柴、香油,因为法会将连续举行七天,道场上灯火昼夜不熄,梵唱之声不绝于耳,李抱真也陪同老和尚察看地道,使他不会产生疑虑。老和尚于是开始手执香炉坐在法坛上,对信徒们宣扬佛法,李抱真也带领部属在坛下参礼膜拜,并将财物捐献在法坛旁。一时间善男信女争相捐献,所献财物价值上亿。到了第七天,就开始在法坛四周架上木柴,开始引火,并击钟口念佛号。李抱真暗中已经派人将地道封闭。一会儿,老和尚已随木柴化为灰烬。法会所捐献的财物当天就全部收归军库。事后李抱真将在其他地方拾的所谓的老和尚的舍利子,另建一塔供奉。

【原文】

汴州相国寺言佛有汗流,节度使刘玄佐遽命驾,自持金帛以施。日中,其妻亦至,明日复起斋场,由是将吏商贾奔走道路,唯恐输货不及,因令官为簿以籍所入。十日,乃闭寺,曰:“佛汗止矣。”得钱巨万,以赡军资。

【译文】

汴州有座相国寺,传闻寺中所供奉的佛像有汗珠冒出。节度使刘元佐命人驾车亲自到寺中参礼膜拜并献金帛。中午,他的夫人也来到寺中。第二天又在寺中举行斋戒法会,于是官吏富商争相前往相国寺献金膜拜,唯恐捐献不及。刘元佐命人将众信徒所捐献的财物一一登记,十天后,刘元佐命人关闭寺门说:“佛像已经不流汗了。”累计众人所捐钱财有数万,全部用做了军需。

【梦龙评】

不仗佛力,军资安出?王者并存三教,其亦有所用之欤!

【解评】

有时候,无毒不丈夫也是一种没有选择的选择,在权衡利弊之后,必须牺牲一些无辜的人,才能避免更大的损失。这种“毒”往往同时需要见识和胆略,不是一般人能够做到的。

秦王祯等借死囚克敌

【原文】

魏秦王祯为南豫州刺史。大胡山蛮时出抄掠,祯计召新蔡、襄城蛮首,使观射。先选左右能射者二十余人,而以一囚易服参其间。祯先自射,皆中,因命左右以次射,及囚,不中,即斩,蛮相视股栗,又预令左右取死囚十人,皆着蛮衣以候,祯临坐,会微有风动,辄举目瞻天,顾望蛮曰:“风气少暴,似有抄贼入境,不过十许人,当在西角五十里。”即命驰骑掩捕十人至,祯告诸蛮曰:“非尔乡里耶?作贼合死不?”即斩之,蛮慑服,不知其为死囚也。自是境无暴掠。

【译文】

曹魏时,秦王祯任南豫州刺史,大胡山的蛮人常出来骚扰百姓。秦王祯于是用计谋邀请来新蔡、襄城的蛮人首领,让他们观看射箭。他先选左右善射箭的二十多人,然后让一名死囚换上军服混在射手中。秦王祯先发箭,结果都命中目标,接着命军士按顺序射箭,轮到死囚时,没有射中,秦王祯立即下令斩首。蛮人相互对视,吓得浑身发抖。秦王祯又命左右带来十个死囚,都穿上蛮人的衣服在一边待命。秦王祯高坐在参观台上,恰巧一阵微风吹过,秦王祯就抬头看看天,又回头看看蛮人说:“刚才那阵风有一股暴气,好像有贼人闯入境内,不超过十来个人,就在西边五十里处。”即可命人快马追捕,果然捕获十人。秦王祯对捕获的蛮人说:“这是你们的家乡吗?当强盗不该死吗?”于是就地处决。蛮人因畏惧而屈服,但并不知所杀的是死囚。从此境内再没有发生骚扰百姓的事。

【原文】

回纥还国。恃功恣睢。所过皆剽伤,州县供饩不称,辄杀人。李抱玉将馈劳,宾介无敢往,马燧自请典办具,乃先赂其酋,与约:得其旌章为信,犯令者得杀之。燧又取死囚给役左右,小违令,辄戮死。虏大骇,至出境,无敢暴者。

【译文】

回纥人归国的途中,仗着平定安史之乱之功放纵暴戾,所过之处无不掠夺残害。州县接待稍不称意就杀人。将军李抱玉奉旨慰劳回纥军,宾客属僚竟无人敢去,只有马燧自愿请求承办此事。马燧先贿赂回纥人的酋长,与他约好,拿到他的令旗和印章作为信符,凡违反命令的人可以处死。接着马燧又自牢中挑出一批死囚为公差,稍有违令立刻处死。回纥人看了大为惊骇,直到出境,没有人再敢闹事。

【原文】

真宗幸澶渊,丁谓知郓州,兼齐、濮等州安抚使。时契丹深入,民大惊,争趋杨刘渡①。舟人邀利,不急济,谓取死罪囚,诈作驾舟人,立命斩之。舟遂集,民乃得渡,遂立部分,使沿河执旗帜,击刁斗自卫,契丹乃引去。

【译文】

宋真宗巡视澶州时,丁谓任郓州知府兼齐、濮等州的安抚使。这时契丹人深入内地,百姓大为惊慌,纷纷来到杨刘渡想渡河避难。船家为获取利益,故意拖延不开船。丁谓就从狱中找来一名死囚,装扮成船夫,并下令将这船夫斩首示众。于是船家们都不敢怠慢,百姓也都得以顺利渡河。丁谓又命船家成立自卫队,让他们沿河手执旗帜,敲打刁斗以自卫。不久契丹人就退去了。

【注释】

①杨刘渡:黄河渡口,在山东省东阿故杨刘镇。

【梦龙评】

死罪也,而亦不令徒死,祯借之以威蛮,燧借之以威虏,谓借之以威兵。其大者为檇李之克敌,而最下供御囚,亦假之以代无辜之命。正如圣药王,尘垢土木,皆入药料。

【解评】

虽是死囚,也不让他们白死。秦王祯借死囚阻吓蛮人,马燧借死囚威震回纥,丁谓借死囚显示权威。死囚大可以用来击败敌人,也可以替代无辜者的性命。懂得政治的人就好比善于用药的医师,尘埃、土木都可以是治病的药材。

韩雍以愚制愚

【原文】

公镇两广,防患甚严,心腹一二人外,绝不许登阶,亦多以权术威镇之。一日与乡人宴于堂后,鞠蹴为戏,既散,潜使人置石炮,有观者,因指示曰:“此公适所蹴戏也。”众吐舌,咸以公为绝力。所张盖内暗藏磁石,以铁屑涂毛发间,每出坐盖下,须鬓翕张不已,貌既魁岸,复睹兹异,惊为神明焉。

【译文】

韩雍镇守两广时,防备非常严密,除了一两名心腹外,其他人绝对不准登上他厅堂的台阶,他也喜欢用权术统驭部下。一天,韩雍与乡人在堂后饮宴,并以踢球助兴。踢球结束后,韩雍暗中派人在后堂放一石球,并指示如果有人看到那石球,就说:“这是韩公刚才踢的球”。于是看到石球的人都吃惊得吐舌头,都以为韩雍力大无比。韩雍还在伞盖下暗藏磁石,将铁屑涂在头发间,所以每当韩雍外出坐在伞盖下时,胡须鬓发不停地一张一合。韩雍的体型本来已经很魁梧,人们又见到这样奇异的现象,都惊骇地将他视为神明。

【梦龙评】

夷悍而愚,因以愚之。

【解评】

夷人勇猛而愚昧,韩雍也就利用了他们的无知欺骗他们。

陈子昂购琴图扬名

【原文】

子昂初入京,不为人知。有卖胡琴者,价百万,豪贵传视,无辩者。子昂突出,顾左右曰:“辇千缗市之!”众惊问,答曰:“余善此乐。”皆曰:“可得闻乎?”曰:“明日可集宜阳里。”如期偕往,则酒肴毕具,置胡琴于前,食毕,捧琴语曰:“蜀人陈子昂,有文百轴,驰走京毂,碌碌尘土,不为人知。此乐贱工之役,岂宜留心?”举而碎之,以文轴遍赠会者,一日之内,声华溢都下。

【译文】

陈子昂刚到京城时,人们都不认识他。一天,有个卖胡琴的人,要价一百万。一些豪门富商相互传看那胡琴,没有人能够辨认。陈子昂突然走出来,看了看身边的人,说:“我出一千缗钱买了。”大家听了,惊异得不得了。陈子昂说:“我擅长弹奏胡琴。”众人都说:“可以听你弹奏一曲吗?”陈子昂说:“明天请到宜阳来听我弹奏。”第二天,众人果然依约前往,陈子昂准备好酒菜,将胡琴放在桌上。用过酒菜后,陈子昂捧着琴说:“我是四川人陈子昂,写过上百篇的文章,奔走在赶往京城的路上,碌碌尘土,不为人们所知。这胡琴是低贱的乐工所弹奏的,哪值得我留心去钻研呢?”于是举起胡琴摔碎在地,然后将自己所写的文章分赠给在场的宾客。一天之内,陈子昂的名声和才华就轰动了整个京城。

【梦龙评】

唐人重才,虽一艺一能,相与惊传赞叹,故子昂借胡琴之价,出奇以市名,而名果成矣。若今日,不唯文轴无用处,虽求一听胡琴者亦不可得。伤哉!

【解评】

唐朝重视人才,有任何的技艺才能,很容易得到人们的赞叹和传颂,陈子昂借高价买琴,出奇招吸引人注意而获致名声,果然立刻名震长安。如果事情发生在今天,不要说文章没有人看,就是请人听胡琴弹奏,人们也一定兴趣缺乏,又怎能借此制造名声呢。唉!可悲呀。

司马懿等称疾制敌

【原文】

曹爽擅政,懿谋诛之,惧事泄,乃诈称疾笃。会河南尹李胜将莅荆州,来候懿,懿使两婢侍持衣,指口言渴,婢进粥,粥皆流出沾胸,胜曰:“外间谓公旧风发动耳,何意乃尔?”懿微举声言:“君今屈并州,并州近胡,好为之备,吾死在旦夕,恐不复相见,以子师、昭为托。”胜曰:“当忝荆州,非并州。”懿故乱其词曰:“君方到并州。”胜复曰:“忝荆州。”懿曰:“年老意荒,不解君语。”胜退告爽曰:“司马公尸居余气,形神已离,不足复虑。”于是爽遂不设备。寻诛爽。

【译文】

曹爽独揽朝政,司马懿想谋杀他,又怕事情泄露,就假装得了重病。这时正巧河南尹李胜将要到荆州上任,前来探访司马懿。司马懿让两个婢女扶着出来,又拉着婢女的衣角指着嘴表示口渴。婢女端来一碗粥,司马懿却喝得满脸满身都是粥汁。李胜说:“外边人认为您是痛风病发作,哪里料想会这样?”司马懿发出微弱的声音说道:“听说你现在在并州,并州靠近胡人,你要好好防备。我快要死了,恐怕再也见不到你了,小儿司马师、司马昭,就托付给你了。”李胜说:“我任职荆州,不是并州。”司马懿故意语无伦次地说:“你刚到并州吗?”李胜又说:“我在荆州。”司马懿说:“我年纪大了,精神恍惚,不明白你在说什么。”李胜离开司马府后,告诉曹爽说:“司马懿只剩下一口气息,神智已离开他的身体,不足以担忧了。”于是曹爽不再设防备,司马懿终于寻找到机会杀了曹爽。

【原文】

安仁义、朱延寿,皆吴王杨行密将也,延寿又行密朱夫人之弟。淮徐已定,二人颇骄恣,且谋叛,行密思除之。乃阳为目疾,每接延寿使者,必错乱其所见以示之,行则故触柱而仆,朱夫人挟之,良久乃苏,泣曰:“吾业成而丧明,此天废我也,诸儿皆不足任事,得延寿付之,吾无恨矣。”朱夫人喜,急召延寿。延寿至,行密迎之寝门,刺杀之,即出朱夫人,而执斩仁义。

【译文】

安仁义、朱延寿都是吴王杨行密的大将,朱延寿又是杨行密的夫人朱夫人的弟弟。自从平定淮南后,安、朱二人很是骄傲放纵,并图谋叛乱。杨行密想除去二人,就假称得了眼病。每次接见朱延寿派来的使者,都把使者所呈报的公文乱指一通,走路也故意碰到屋柱而跌倒。朱夫人在一旁扶着他,过了许久他才苏醒过来。杨行密哭着说:“我的基业已成却丧失光明,这是天要废我呀!我的儿子们都还没有足够的能力继任我的事业,幸好有李延寿可托付后事,我也没有什么好遗憾的了。”朱夫人听了非常高兴,立刻召来朱延寿。朱延寿到了时,杨行密已在寝宫门口迎接,就一剑杀了他,随即将朱夫人赶出宫去,并将安仁义抓来斩首。

【原文】

孙坚举兵诛董卓,至南阳,众数万人,檄南阳太守张咨,请军粮,咨曰:“坚邻二千石耳,与我等,不应调发。”竟不与,坚欲见之,又不肯见,坚曰:“吾方举兵而遂见阻,何以威后?”遂诈称急疾,举军震惶,迎呼巫医,祷祠山川,而遣所亲人说咨,言欲以兵付咨。咨心利其兵,即将步骑五百人,持米酒诣坚营。坚卧见,亡何起,设酒饮咨,酒酣,长沙主簿入白:“前移南阳,道路不治,军资不具,太守咨稽停义兵,使贼不时讨,请收按军法。”咨大惧,欲去。兵阵四围,不得出,遂缚于军门斩之。一郡震栗,无求不获,所过郡县皆陈糗粮以待坚军。君子谓:“坚能用法矣。法者,国之植也,是以能开东国。”

【译文】

孙坚发兵讨伐董卓,到了南阳,军队已经有数万人,他就发文给南阳太守张咨,请张咨支援军粮。张咨说:“孙坚和我一样是二千石的太守职位,不应该向我调发军粮。”于是不加理会。孙坚想见他,张咨也不肯见。孙坚说:“我才起兵就遇到阻碍,以后怎么建立威信呢?”于是他就假称得了急病,全军士兵非常震惊恐慌,不但延请医生诊治,并且焚香祝祷。孙坚派亲信告诉张咨,说准备将大军交由张咨统领。张咨很想得到他的军队,就立即率领兵士五百人,带着美酒来到孙坚的营地看望。孙坚躺在床上接见他,过了一会才起身,设酒款待张咨。喝到尽兴时,长沙主簿入营报告孙坚说:“日前大军来到南阳,前行的道路还没有修好,军中物资又缺乏,太守张咨又拒绝提供军粮,使得大军无法及时讨伐贼人,请拘捕张咨,按军法处置。”张咨大为惊惶,想离去,但四周都是孙坚的部队,不能出去,于是将张咨绑到军营门前斩首。全郡震惊,从此对孙坚的要求无不照办,孙坚所经过的郡县都准备好粮食等待孙坚的军队。后人认为:“孙坚懂得用法。法是立国的根本,因此孙坚后来能开创吴国基业。”

【原文】

正德五年,安化王寘鐇反,游击仇钺陷贼中,京师讹言钺从贼,兴武营守备保勋为之外应。李文正曰:“钺必不从贼,勋以贼姻家,遂疑不用,则诸与贼通者皆惧,不复归正矣。”乃举勋为参将,钺为副戎,责以讨贼。勋感激自奋,钺称病卧,阴约游兵壮士,候勋兵至河上,乃从中发为内应。俄得勋信,即嗾人谓贼党何锦:“宜急出守渡口,防决河灌城,遏东岸兵,勿使渡河。”锦果出,而留贼周昂守城。钺又称病亟,昂来问病,钺犹坚卧呻吟,言旦夕且死。苍头卒起,捶杀昂,斩首。钺起披甲仗剑,跨马出门一呼,诸游兵将士皆集,遂夺城门,擒寘鐇。

【译文】

明武宗正德五年,安化王寘鐇造反,游击将军仇钺身陷贼营。京师谣传仇钺投降贼人,而兴武营守备保勋则是外应。李文正说:“仇钺一定不会投降贼人。至于保勋,如果因为他和寘鐇有姻亲关系,就怀疑而不任用,那么凡是和贼人有过交往的,都会害怕而不敢投效我们了。”于是推荐保勋为参将,仇钺为副将,将讨贼的任务交给他们。保勋非常感激,暗自发誓定要灭贼,而仇钺在贼营中假称生病,暗中却约集属下在河岸边等候保勋部队,伺机从中接应。不久仇钺就得到保勋的书信,他唆使人告诉贼将何锦:“应该赶紧调派军队防守渡口,严防朝廷大军决堤灌城,阻拦东岸的军队,不让他们渡河。”何锦果然带兵出城,只留周昂守城。仇钺又假称病情加重,周昂前来问候病情,仇钺正躺在床上呻吟,说自己将要死了。仇钺的士兵突然起身,用锤子杀了周昂,并斩下他的首级。仇钺随即起身披上盔甲拿上剑,骑上快马冲出营门一喊,众将士全都聚集而来,他就率领将士一举夺下城门,擒获寘鐇。

【解评】

有的人就是不甘示弱,觉得向别人示弱就是屈服。其实不然。有时候假装示弱,不仅可以保护自己,也可使对方放松警惕,以便你找到制胜的最佳时机。

司马相如卖酒

【原文】

卓文君既奔相如,相如与驰归成都,家居徒四壁立。卓王孙大怒,不分一钱,相如与文君谋,乃复如临邛,尽卖其车骑,置一酒舍沽酒,而令文君当罏,身自穿犊鼻裈,与庸保杂作,涤器市中,王孙闻而耻之,不得已,分予文君僮百人、钱百万,乃复还成都为富人。

【译文】

卓文君和相如私奔后,就和相如一起回到成都,相如家中十分贫困,一无所有。文君的父亲卓王孙非常生气,一文钱也不给文君。相如与文君商量,又回到临邛,将马匹车辆全部卖掉,买下一间酒铺卖酒。相如让文君打酒卖酒,而自己穿着形状像犊鼻的裤子,与雇佣的酒保在一起干活,并当街洗酒器。卓王孙听说这些事,觉得脸上无光,只好派一百个奴仆去侍候文君,并给钱百万。于是他们又回到成都,成了成都的富人。

【梦龙评】

卓王孙始非能客相如也,但看临邛令面耳;终非能婿相如也,但恐辱富家门面耳。文君为之女,真可谓犁牛骍角矣!王吉始则重客相如,及其持节喻蜀,又为之负弩前驱,而当罏涤器时,不闻下车慰劳,如信陵之于毛公、薛公也,其眼珠亦在文君下哉。

【解评】

卓王孙并不是真的能接纳司马相如,而是不愿有损豪门富家颜面罢了。所以,为了解决这个问题,司马相如就抓住卓王孙最在乎的东西:“脸面”,然后以此为切入点,取得了最后的成功。

智医医人奇术

【原文】

唐时京城有医人,忘其姓名。有一妇人,从夫南中,曾误食一虫,常疑之,由是成疾,频疗不痊,请看之。医者知其所患,乃请主人姨女尔中谨密者一人,预戒之曰:“今以药吐泻,即以盘盂盛之。当吐之时,但言有一小蛤蟆走去。然切不得令病者知是诳语也。”其女尔仆遵之,此疾永除。

又有一少年,眼中常见一小镜子,俾医工赵卿诊之。与少年期,来晨以鱼鲙奉候。少年及期赴之,延于内,且令从容,候客退后方接。俄而设台,止施一瓯芥醋,更无他味,卿亦未出。迨久促不至,少年饥甚,闻醋香,不觉屡啜之,觉胸中豁然,眼花不见,因啜尽。赵卿乃出,少年惭谢。卿曰:“郎君先因吃脍太多,饮醋不快,又有鱼鳞于胸中,所以眼花。适来所备芥醋,只欲郎君因饥以啜之,今果愈疾。烹鲜之会,乃权诈耳!请退谋朝餐。”

【译文】

唐朝时,京城有位医生,忘了他叫什么名字。有一位妇人随丈夫到南方时,误吃了一只虫子,常常担心虫子在肚子里作怪,因此忧郁成病,看了许多医生也没有医好。于是就请这位医生到家诊治,医生知道妇人患病的原因后,就召来妇人家中谨慎细致的奶妈,事先警告奶妈说:“待会儿我用药让你家夫人呕吐时,你赶紧用盆盂接着,并告诉你家夫人说看见有一只小蛤蟆吐出来跑掉了。但万万不可让她知道这是骗她的。”奶妈答应一定遵照他的话做,从此妇人的病就永远除去了。

另有一少年,常觉得眼睛里有一面小镜子,请一位姓赵的医生诊治。赵医生和少年约定,第二天早晨请少年吃鱼。少年准时赴约,赵医生请少年进屋,请他稍候,说等送走客人后立即招呼他。一会儿,仆人摆上桌子,但桌上只放了一瓶芥醋,再没有其他的菜,赵医生也没有出来。少年等了许久,要仆人催请,仍不见赵医生来,少年非常饥饿,闻到桌上芥醋的香味,不知不觉就喝了起来,突然感到胸口很舒服,也不再眼花,于是一口气把剩下的芥醋全喝了。这时赵医生才走出来,少年感到很惭愧,并向赵医生道歉,赵医生说:“你因为吃鱼太多,吃醋不够,加上又有鱼鳞梗在胸口,所以才会觉得眼花。刚才我准备的芥醋,就是想让你因为肚子饿而去喝它,现在果然痊愈。鲜鱼之约,是我骗你的。现在请回去吃早饭。”

【解评】

误吃虫子的妇人,完全就是一种心理作用。它是人的一种感性认识,这种认识有时是错误的,也是不切实际的。在日常的学习、工作和生活中,我们千万不能只跟着感觉走,要把感性认识上升到理性认识,客观科学地评判万事万物。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读