陶渊明《命子》原文、注释、译文、赏析

作者:陶渊明 栏目:陶渊明诗集 2022-03-29 11:31:57

命子[1]

【原文】

悠悠我祖,爰自陶唐[2]。邈为虞宾[3],世历重光。御龙勤夏,豕韦翼商[4]。穆穆司徒[5],厥族以昌。

纷纭战国,漠漠衰周。凤隐于林,幽人在丘。逸虬绕云[6],奔鲸骇流[7]。天集有汉,眷予愍侯。

於赫愍候[8],运当攀龙[9]。抚剑风迈,显兹武功。书誓山河,启土开封。亹亹[10]丞相[11],允迪前踪[12]。

浑浑长源,蔚蔚洪柯[13]。群川载导,众条载罗。时有语默,运因隆窊[14]。在我中晋,业融长沙[15]。

桓桓长沙,伊勋伊德。天子畴我,专征南国。功遂辞归,临宠不忒。孰谓斯心,而近可得。

肃矣我祖,慎终如始。直方三台[16],惠和千里。於穆仁考[17],淡焉虚止。寄迹风云,寘兹愠喜[18]。

嗟余寡陋,瞻望弗及。顾惭华鬓,负影只立。三千之罪,无后为急。我诚念哉,呱闻尔泣。

卜云嘉日,占亦良时。名汝曰俨,字汝求思。温恭朝夕,念兹在兹。尚想孔[19],庶其企而。

厉夜生子,遽而求火[20]。凡百有心,奚特于我。既见其生,实欲其可。人亦有言,斯情无假。

日居月诸[21],渐免于孩。福不虚至,祸亦易来。夙兴夜寐[22],愿尔斯才。尔之不才,亦已焉哉。

【注释】

[1]命,教诲。

[2]爰:相当于“乃”,连词。陶唐:指陶唐氏,尧的别称。尧开始住在陶丘,后来搬家到唐,因此被称为陶唐氏。

[3]虞(yú)宾:尧的儿子丹朱,因舜待之以宾礼,所以称为虞宾。

[4]“御龙”二句:和上文的“虞宾”一样,都是传说中的尧的后代,他们以御龙氏的身份效劳服务于夏朝,以豕(shǐ)韦氏的身份像两翼一样守护辅佐商朝。豕韦翼商:先祖豕韦氏为商朝尽力。

[5]穆穆司徒:《左传·定公四年》曾记载周灭商以后,周公把殷商的百姓七族分配给周武王的弟弟康叔,陶氏就是这七族之一,陶叔曾任司徒。

[6]逸虬绕云:虬龙飘逸地绕于云中。

[7]奔鲸骇流:腾起的鲸鱼掀动起让人害怕的海浪。形容秦朝末年群雄争战的乱世。

[8]於(wū)赫愍候:伟大的愍侯。於,表赞叹,赫,表光明。愍(mǐn)侯:汉高祖时右司马愍侯陶舍。

[9]运当攀龙:追随帝王建功立业。

[10]亹(wěi)亹:勤奋努力,不知疲倦。

[11]丞相:指汉代丞相陶青。《汉书·百官公卿表》记:孝景二年八月丁未,“御史大夫陶青为丞相”。

[12]允迪前踪:追随前人的步伐。允,信。迪,蹈。

[13]浑浑长源,蔚蔚洪柯:陶氏家族源远流长,子孙绵延不绝。

[14]隆窊(wā):高低。此二句的含义:时运有好有坏,有高有低。

[15]长沙:指陶渊明的曾祖父陶侃。陶侃在晋明帝时因功封长沙郡公。

[16]直方三台:直方:《周易·坤》:“六二:直方大,不习,无不利……文言曰:直其正也,方其义也。君子敬以直内,义以方外。”三台:是汉朝之尚书、御史及谒者之总称,此处以三台代指朝廷。直方三台:指秉直方正的威仪享誉朝中。

[17]於穆仁考:崇高伟大的先父。

[18]寘兹愠喜:不(因仕宦与否而)有所喜怒。

[19]孔,孔子之孙,孟子之师,作《中庸》,后世尊为“述圣”。

[20]厉(lài)夜生子,遽(jù)而求火:出自《庄子·天地》:“厉之人,夜半生其子,遽取火而视之,汲汲然唯恐其似己也。”在这里陶渊明担心儿子像自己一样一事无成。

[21]日居月诸:光阴流逝。

[22]夙兴夜寐:出自《诗经·卫风·氓》:“夙兴夜寐,靡有朝矣”。早起晚睡,形容勤奋。

【译文】

我的祖先可以追溯到唐尧一脉,那时称作陶唐氏。唐尧之子丹朱是虞舜的贵宾,旷世历代都彰显着美德。先祖御龙氏辅佐夏朝,而豕韦氏又为商朝尽力。周代伟大的司徒陶叔又将我们陶家发扬光大。随着周朝的落寞衰微,就到了战火纷飞的战国时期。在那个时期贤者隐居不仕,所以我们陶氏家族也没有彰显的人物。秦末群雄并起时,有如飘逸的虬龙绕于云中,而奔起的鲸鱼惊起骇浪。终于,皇天使得汉朝建立,于是有了愍侯陶舍,得以追随汉高祖建立了赫赫功勋。他抚剑时飒爽的英姿,彰显着他的威仪和武功。高祖书写誓言以分封诸侯,我们的祖先陶舍就得以分封到开封,成为开封公。陶舍之子陶青在景帝时期任丞相之职,他确实承袭了乃父的功业。陶氏的血脉源远流长,如涛涛大河;根深叶茂,如蔚蔚大树。后世支派虽然分散却有着共同的来源,枝繁叶茂在同一棵树上生长。时运有彰显,也有埋没,运势有凸显,也有衰微。想当年在本朝东晋鼎盛之时,长沙公陶侃立下了赫赫功勋。威武的长沙公陶侃,战功赫赫,更有着德行。天子命令他平定苏峻之乱和荆、湘之地的杜弢之乱。陶侃成功之后就辞归乡里,临宠而不失礼节。我的曾祖父陶侃这份对朝廷的忠挚之心委实难得。我的祖父陶茂很庄重严肃,他干事情,始终谨慎。他秉直而方正的威仪享誉朝中,敦惠而温和的风气广泽千里。我崇高伟大的先父陶逸,对于名利之事颇为淡泊。他置身于风云之上,不因仕宦上的得失与否而有所喜恶。至于我自己则孤陋寡闻,望先辈之项背而无法达到。如今自己两鬓已经斑白,却只有影子相伴相随,想到这些我不由得心生惭愧。《孝经》中说:“五刑之属三千,而罪莫大于不孝。”而《孟子》中说:“不孝有三,无后为大。”我正念及没有后代的事情,而你呱呱坠地。我占卜了良辰吉日,为你取名叫“俨”,为你取字叫“求思”,这是来自《礼记》的“毋不敬,俨若思”。希望你能由你的名和字领悟,为人须温和与恭敬,并时时谨记。希望你能有孔子之孙、“述圣”子思的作为。我如同《庄子》中那个厉地的人,匆忙地拿着火把看着自己的孩子,唯恐像自己一样一事无成。人皆有此心,岂止我一人如此?既然见证了你的出生,那就希望你能做出一番成就。人们也都说,来自父亲的爱不会有假。光阴一天一天地流逝,你也一天天长大。福祉不会平白无故地到来,而苦恼却会轻易地降临。希望你能像你的祖先那样晚睡早起。如果你不能成才,我也无可奈何。

【赏析】

这首诗作于公元406年,其时作者刚刚归隐。这首《命子》与其说是写给儿子,不如说是一种自我勉励与宽慰;从始至终,诗中不曾使人感受到被“命”的压力,反而处处感受到诗人陶渊明对儿子的慈爱和宽容。

全诗共十段,其中前六段都是在追忆从唐尧到父亲这一脉先辈的不朽功勋,通过列家谱的方式以增加自豪感。第八段讲述了为孩子取名和字的良苦用心,第九段引用了《庄子》里的典故,希望孩子不要像自己,第十段让我们看到了陶渊明作为一个家族的子孙和一个父亲,世俗而无奈的一面。

全诗首先讲了陶氏家族在远古时的状态:“悠悠我祖,爰自陶唐。邈为虞宾,历世重光”,历数了夏商周出现的伟大先祖,以光耀门楣。

作者往下列家谱。战国时期,陶氏家族没出现什么大人物,作者找了借口,是“纷纭战国,漠漠衰周。凤隐于林,幽人在丘”,东周贤人隐居不仕,所以我们陶家也没有彰显的人物。到了秦朝末年,又一位陶家家谱中足以青史留名的人物出现了:“逸虬绕云,奔鲸骇流。天集有汉,眷予愍侯。”汉朝建立,于是有了愍侯陶舍。

陶舍被分封到开封,成为开封公。而陶舍之子陶青在景帝时期任丞相之职。

“时有语默,运因隆窊。在我中晋,业融长沙”。很委婉地交代了陶家在东汉到西晋没有值得书写的大人物,但“在我中晋,业融长沙”,开始谈到又一个值得大书特书的重量级人物——陶侃。

第四段前四句在谈及长沙公陶侃之前,诗人委婉交代了自身庶出背景,在门第森严极为看重的嫡庶之别的晋朝,对于尴尬的庶出之身,陶渊明可能也只有苦笑了。

第五段,作者开始交代长沙公陶侃的功勋与品德,天子命令他平定苏峻之乱和荆、湘之地的杜弢之乱等,都做到了不负使命。在《晋书》里,记载了陶侃出身寒门,凭借着自己卓越的军事才能与高尚的人格,一步步走到朝廷重臣的位置。后世,陶侃位列武成王庙的六十四位名将之列,亦曾供奉于宋武庙之中,足见陶侃卓越的军事才能与高尚的人格情操。

第六段,作者谈到了自己的祖父和父亲。作者的祖父陶茂曾任武昌太守,慎始敬终;而父亲陶逸曾任安城太守,但很早过世,那时作者仅八岁。陶逸给诗人留下“淡焉虚止”“寘兹愠喜”的印象。而祖父陶茂是庶出,在那个时代里,陶渊明无疑会有一些压力。

下面的一段很有趣,作为转折:至于自己,则孤陋寡闻,望先辈之项背而不能及。正念及没有后代的事情,陶俨呱呱坠地了。作者很严肃地为儿子占卜,取名叫“俨”,取字叫“求思”,希望儿子以孔为楷模,能重振陶家雄风。陶渊明自认为很失败,因而自比于无所作为的孔鲤,希望儿子如“述圣”孔能有一番作为。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读