欧阳修《减字木兰花·楼台向晓》原文、注释、译文、赏析

作者:欧阳修 栏目:欧阳修诗集 2022-03-29 13:44:09

减字木兰花·楼台向晓

【原文】

楼台向晓①。淡月低云天气好。翠幕风微。宛转梁州入破时②。

香生舞袂。楚女腰肢天与细③。汗粉重匀。酒后轻寒不著人④。

【注释】

①向晓:指拂晓时分。

②梁州:唐宋时有管理音乐的官署为教坊,《梁州》为唐代教坊曲名。破:唐宋大曲的第三部分。大曲每套都有十余遍,归入散序、中序、破三大段。吴熊和《唐宋词通论·词调》:“中序多慢拍,入破以后则节奏加快,转为快拍。”所以,“入破”即指音乐节奏由缓慢而转入快拍,通常打击乐与丝竹乐合奏,声繁拍急。

③楚女:楚国女子。《墨子·兼爱中》:“昔者楚灵王好细腰。”杜牧《遣怀》:“楚腰纤细掌中轻”,后多以楚女泛指细腰女子。天与:上天赐予,此处指丽质天成之意。

④著(zhuó):同“着(zhuó)”,黏着,附着。

【译文】

拂晓时分的晨辉笼罩着阔大的楼台。只见淡淡的月色、低回的云朵,这样的天气真是美好。微风拂动翠色的帘幕。婉转动听的《梁州》曲,随着微风传来,夜宴达到了高潮,音乐节奏也由缓慢转入欢快急促的节奏。

舞袖翩翩,一阵阵暗香随风而来。天生丽质的舞女有着楚女般纤细的腰。一曲舞罢,她们擦去淋漓的香汗,重新涂匀脂粉。而喝酒祛寒后,显得更加妩媚妖娆。

【赏析】

这首词主要描写楼台夜宴之中歌女的才情与美貌,侧面反映了洛阳城燕舞莺歌、灯红酒绿的夜生活。

上阕写楼台、淡月、低云、翠幕、微风、丝竹管乐,营造了一个无比悠闲惬意的环境,表明了这确实是一个很不错的夜晚,而且一场夜宴已经进行到了拂晓时分,就在夜色将阑的时候,《梁州》曲的节拍由慢而繁,达到了高潮,给人以想象的空间。其实此刻,不难想象宴会上人们高昂欢快的情景,同时也突出了音乐旋律的婉转动听。

下阕重点写舞女,直接描写舞女丽质天成之美。她们随着乐曲翩翩而舞,长袖生香,天生纤腰随着音乐舞动婀娜的舞姿,歌舞之后,擦去香汗,重匀脂粉,而喝酒后祛除了寒湿之气,显得更加妩媚动人,由此表现出舞女带给人们无限美好的享受。

全词艳而不俗,字里行间凸显质朴无华,仿佛站在楼台之上,向人们娓娓道来洛阳夜生活的一个片段。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读