【原文】
西湖春色归②,春水绿于染。
群芳烂不收③,东风落如糁④。
参军春思乱如云⑤,白发题诗愁送春。
遥知湖上一樽酒,能忆天涯万里人⑥。
万里思春尚有情,忽逢春至客心惊。
雪消门外千山绿,花发江边二月晴。
少年把酒逢春色,今日逢春头已白。
异乡物态与人殊⑦,惟有东风旧相识⑧。
【注释】
①西湖:指许州(今河南许昌市)西湖。谢法曹:谢伯初,字景山,晋江(今属福建)人。当时在许州任司法参军。宋代州府置录事参军、司理参军、司法参军等属官,统称曹官,司法参军即称为法曹。
②归:回去,指春光将逝。
③烂不收:指花开绚烂,无法阻止绽放。
④落如糁(sǎn):原指碎米粒,这里引申指散粒状的东西,诗中形容飘落的细碎花瓣。
⑤参军:指谢伯初。乱:凌乱,缭乱。
⑥天涯万里人:这里是被贬谪到偏远之地的诗人自指。
⑦物态:指自然景色。殊(shū):不同,引申为“陌生”的意思。
⑧惟有:只有。东风:指春风。
【译文】
西湖两岸春意盎然,迎来了春天的又一轮回归,春水荡漾,湖水像染过的一样,仿佛换上了绿色的裙装。
漫山遍野万紫千红的花朵争芳斗艳,花开绚烂的势头简直无法阻止绽放,一阵春风吹过,凋落的花瓣如同细碎的米糁飘扬。
春天带来了春愁,法曹的思绪也随之凌乱如云,自古白发人最怕题诗送青春。
我在远方,也能感知到法曹您已经摆好了湖中酒席,知道您能想起我这个被贬谪到天涯的友人。
遥遥万里还是挡不住我们之间的友情,因为春风里就有您捎来的一片思念,每到春来之时,我都会暗暗感到心惊。
春风里冰雪消融,门外的千山已经碧绿,江岸边的繁花争妍,二月的天空别样晴明。
还记得少年时,每逢春天来临之时就会举杯开怀畅饮,到如今,春草逢春变得青绿,可我却已经苍白了两鬓。
远在他乡客居,物态人情都与我的家乡大有不同,只有这东风情意依旧,年年岁岁难舍难分。
【赏析】
这是欧阳修于宋仁宗景祐四年(1037年)的春天所作的一首杂言古诗。此前一年秋,欧阳修不幸受到奸人谗毁而被贬谪为峡州夷陵令。后来友人谢伯初从许州寄诗安慰他,于是他便写了这首诗作为酬答。
全诗以春为线索,既有对景物的描绘,又有对诗友形象的勾勒,以及有感于诗友以酒相待的真挚情怀。全诗大致分为两部分。
前部分写西湖景色及朋友相念之情,含蓄地表达了对友人寄诗安慰的一种感激;后部分从“雪消门外千山绿”起笔,通过对夷陵春天景物的描绘,抒写自己异乡逢春的新鲜见闻和落寞情怀。这首诗着重表现朋友间的思念之情,也抒发了诗人遭受贬谪、睹物伤春的苦闷心情。
让更多人喜爱诗词