黄庭坚《汉阳亲旧携酒追送聊为短句》原文,注释,译文,赏析

作者:黄庭坚 栏目:黄庭坚诗集 2022-03-28 11:19:21

十二月十九日夜中发鄂渚晓泊 汉阳亲旧携酒追送聊为短句①

【原文】

接淅报官府②,敢违王事程③。

宵征江夏县④,睡起汉阳城。

邻里烦追送⑤,杯盘泻浊清⑥。

袛应瘴乡老⑦,难答故人情⑧。

【注释】

①鄂渚:传说位于今湖北武昌黄鹤山上游三百步长江中。汉阳:即如今的湖北武汉。亲旧:等同于亲故。

②接淅:用手捧着淘过的米,这里指来不及将米煮熟。淅,即已经淘湿的米。

③敢:岂敢。王事:帝王命令差遣的公事。程:指期限。

④宵征:夜行,这里指连夜从武昌出发。

⑤追送:偏义复词,实际上指“送”,这里指殷勤地送别。

⑥浊清:偏义复词,实际上指“清”,清冽的美酒。

⑦瘴(zhàng)乡:特指南方一带瘴气横行的地方,容易使人生病。老:终老。

⑧答:这里指报答之意。

【译文】

来不及将生米煮熟就要前往官府报到,岂敢违抗帝王规定的行程。

只好连夜从武昌县出发,一觉睡醒后就已经来到了汉阳城。

劳烦邻居乡亲殷勤地前来为我送行,杯盘不小心洒下清冽的美酒。

我真应该在瘴气横行的南方地带终老,只担心再也找不到机会报答乡亲对我的深情厚谊。

【赏析】

这首诗的首联“接淅报官府,敢违王事程”,给人营造一种紧张、急迫的氛围,诗人将那道贬谪的王命看作催命符,让他连将已经淘湿的生米煮熟的机会都没有,就要连夜出发离开。这里的“接淅”二字用得极为恰当,也暗指诗人对王命的痛恨之情。

这首诗源于诗人不得不匆忙离开之际,还有当地的亲朋好友为自己送行,因而有感而发写下这首诗。众所周知,黄庭坚句善于精雕细琢,用词用典皆有考究。可是,这首诗完全是有感而发,因此,这首诗的语句尽管少有用典,语句朴实流畅,但其中真挚的感情已经足以打动人心。

黄庭坚擅长写律诗,这首诗还是严格遵守起、承、转、合的为文章法的。我们看到这首诗的首联将自己匆忙离开武昌的原因交代清楚,颔联紧接着承接上联,将自己不得不连夜离开的情景描述得生动形象,颈联转而写邻里乡亲为自己殷切送别的场景,末联直接简明扼要地总结全诗,抒发略带凄婉的离别之情。

这首诗是黄庭坚在晚年时期从鄂州再次被贬谪到宜州的时候所作。那时候的黄庭坚在沙市生活到冬季末。只是,到了崇宁元年(1102)九月之际,又被贬谪到鄂州做官。没过多久,再次被贬谪到常年瘴气横行的宜州。崇宁二年(1103)十二月十九日晚,那时候正是寒冬腊月,黄庭坚接到帝王指令后连夜乘船赶往被贬谪的场所,当时引得当地百姓为他送行,情难自禁之下就写下了这首律诗。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读