黄庭坚《古诗二首上苏子瞻》原文,注释,译文,赏析

作者:黄庭坚 栏目:黄庭坚诗集 2022-03-28 11:19:14

古诗二首上苏子瞻

【原文】

其一

江梅有佳实①,托根桃李场②。

桃李终不言,朝露借恩光③。

孤芳忌皎洁,冰雪空自香④。

古来和鼎实⑤,此物升庙廊⑥。

岁月坐成晚,烟雨青已黄。

得升桃李盘,以远初见尝。

终然不可口⑦,掷置官道旁。

但使本根在,弃捐果何伤⑧!

其二

青松出涧壑,十里闻风声。

上有百尺丝⑨,下有千岁苓。

自性得久要⑩,为人制颓龄。

小草有远志,相依在平生。

医和不并世,深根且固蒂。

人言可医国,何用太早计!

小大材则殊⑪,气味固相似。

【注释】

①江梅:生长在江边的梅。

②托根:寄根,寄生。场:这里指场圃。

③恩光:君王之恩。

④冰雪:比喻梅花洁白而富有光泽。空:仅仅,徒然。

⑤和鼎实:调和鼎中之物。

⑥庙廊:指朝廷。

⑦终然:终于,到底。

⑧弃捐:遗弃、罢黜。

⑨百尺丝,这里指菟丝,一种缠绕寄生的植物。

⑩自性:自身的本性。得:能够。

⑪小大材:指小草与青松。

【译文】

其一

江梅长有美好的果实,生长在桃李滋生的场地。

桃李始终不肯说它的好话,江梅只凭着朝露的恩光成长。

高洁的江梅孤芳自赏,容易招致妒忌,它默默在冰雪中散发清香。

古来调制羹要靠梅子,它本应进入高高的朝堂。

可惜岁月空度,为时已晚,在烟雨中梅子已由青变黄。

梅子跟桃李同置盘中,因它来自远方而被人品尝。

但它实在不那么可口,终于被抛掷在官道一旁。

但是只要它的本根还在,果实被弃又何妨!

【center1】其二

青松生长在幽涧深壑之中,但十里外都能听到风吹动它的声音。

在它上面绕有百余尺长的菟丝,在它下面匍匐着千年的老茯苓。

据茯苓的本性,能与松树做长久的朋友,为人类却老延年。

菟丝虽是小草,也有远大的志向,能跟松树生死相依。

古时的名医医和已不在世上,那就先深扎下根来,坚固本蒂吧!

小草和大树,材能是有不同的,但它们的品格和情调却很相似。

【赏析】

元丰元年(1078),黄庭坚任北京国子监教授时,写了一封信给正在徐州的苏轼,并附上古诗二首,表示自己的倾慕之情,苏轼也和了诗,两位诗人从此相交,终生不渝。苏轼,字子瞻,号东坡居士,眉山(今四川眉山市)人,是我国历史上杰出的散文家、诗人。他早年政治上偏于保守,因反对王安石推行的新法,屡遭贬斥,历任杭州、密州、徐州等处的地方官,较关心人民的疾苦,做官时也做了一些好事。苏轼是宋诗革新的主将,他的诗内容比较充实,想象力丰富,豪放自然,艺术形式变化多端,充满着浪漫主义色彩,后人比之为宋代的李白

黄庭坚的这两首诗皆用比体。第一首以江梅喻指东坡,而以桃李场喻指当时的官场。诗文通过咏梅,赞美苏东坡独立不移的品格,并惋惜其遭遇。第二首以涧松喻苏轼,谓其虽大才而不得其用,却声名远播。又以菟丝自喻,希望自己能与青松长久相依。在这里表明了黄庭坚虽为“小草”,却有远大的志向,与苏轼一样都具有“医国”的远大抱负。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读