《江村即事》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《江村即事》原文与翻译、赏析

司空曙

钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。

【诗大意】 从江上钓罢归来,没把船系在岸边。江村月落夜深沉,周围静谧正好安眠。放心地去睡吧,即使一夜风吹船;到早晨也不会吹得很远,还是在芦花浅水滩。

【赏析】 这首诗写江村眼见之事,但诗人并不多用笔墨去铺写村景江色,而是只通过江上钓鱼者的一个细小动作及心理活动,反映江村生活的一个侧面,写出一种真切而又恬美的意境。

“钓罢归来不系船”,首句写渔翁夜钓回来,懒得把船系在岸边,而让渔船任意飘荡。“不系船” 三字为全诗关键,以下诗句全从这三字生出。“江村月落正堪眠”,第二句上承起句,点明 “钓罢归来”的地点、时间以及人物的行动、心情。船停靠在江村,时已深夜,月亮落下去了,人也已经很疲倦,该睡觉了,因此连船也懒得系。但是,不系船能安然入睡吗?这就引出了下文。

“纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边”。这两句紧承第二句,回答了上面的问题。“纵然”、“只在” 两个关联词前后呼应,一放一收,把意思更推进一层:且不说夜里不一定起风,即使起风,没有缆住的小船也至多被吹到那长满芦花的浅水边,又有什么关系呢?这里,诗人并没有充分刻画幽谧美好的环境,只是通过悬拟之词,勾勒了一幅船横芦花浅水滩边的图画,就已使钓者悠闲恬适的生活情趣和江村宁静优美的景色跃然纸上,使读者得到很大的审美愉悦了。

这首小诗善于以个别反映一般,通过“钓罢归来不系船”这样一件小事反映江村风貌,由小见大,把平常生活诗意化,就比泛泛描写江村的表面景象要显得生动新巧,别具一格。诗在申明“不系船”的原因时,不是直笔到底,一览无余,而是巧用 “纵然”、“只在”等关联词,以退为进,深入一步,使诗意更见曲折深蕴,笔法更显腾挪跌宕。诗的语言真率自然,清新俊逸,与富有诗情画意的幽美意境十分和谐。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读