《离骚》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

离骚》原文与翻译、赏析

屈原

帝高阳之苗裔兮,我本是古帝高阳氏的后裔,朕皇考曰伯庸。号叫伯庸的是我已故的父亲。摄提贞于孟陬兮,太岁在寅的那一年的正月,惟庚寅吾以降。庚寅的那一天便是我的生辰。

皇览揆余初度兮,先父看见了我有这样的生日,肇锡余以嘉名:他便替我取下了相应的美名。名余曰正则兮,替我取下的大名是叫着正则,字余曰灵均。替我取下的别号是叫着灵均。纷吾既有此内美兮,我的内部既有了这样的美质,又重之以修能。我的外部又加以美好的装扮。扈江离与辟芷兮,我把蘼芜和白芷都折取了来,纫秋兰以为佩。和秋兰纽结着做成了个花环。

汩余若将不及兮,我匆忙地就像是在赶路一般,恐年岁之不吾与。怕的是如箭的光阴弃我飞掉。朝搴阰之木兰兮,我在春天去攀折山上的木兰,夕揽洲之宿莽。我在冬天去收揽水边的青藻。

日月忽其不淹兮(11),金乌和玉兔匆匆地不肯停留,春与秋其代序。夏天和秋天轮流着在相替代。惟草木之零落兮,想到草和木都时刻地在雕零,恐美人之迟暮。怕的是理想的佳人也要早衰。

不抚壮而弃秽兮(12),你应该趁着年少以自图修洁,何不改乎此度(13)? 为甚总不改变你那样的路数?乘骐骥以驰骋兮,我驾着骏马正要打算去奔驰,来吾道夫先路(14)! 你来吧,我要为你在前面引路。

昔三后之纯粹兮,古时候曾有过纯而粹的三王,固众芳之所在;在那时固然是群芳之所聚会。杂申椒与菌桂兮!木本的申椒、菌桂也多所戴插,岂维纫夫蕙茝?不仅把香茝和蕙草纫成环佩。

彼尧舜之耿介兮(15),想唐尧和虞舜真是伟大光明,既遵道而得路。他们已经是得着了正当轨道。何桀纣之猖披兮(16),而夏桀和殷纣怎那样地胡涂,夫唯捷径以窘步。总爱贪走着捷径而屡自跌跤。

惟夫党人之偷乐兮(17),有一批胡涂的人们会苟且偷安,路幽昧以险隘。他们的道路诚暧昧而又加狭隘。岂余身之惮殃兮,我并不怕自己的身子会要遭殃,恐皇舆之败绩(18)。我怕的是君王的乘舆要被毁坏。

忽奔走以先后兮,我匆匆地在前在后效力奔走,及前王之踵武(19)。我想要追赶上先王们的步武。荃不察余之中情兮(20),你既不肯鉴察我胸中的愚诚,反信谗而(21)。更反而听信谗言给我以恼怒。

余固知謇謇之为患兮,我诚然知道梗直是不能讨好,忍而不能舍也。但我却忍耐着痛苦不肯抛弃。指九天以为正兮(22),我要请九重的上天做我证人,夫唯灵修之故也(23)! 我悃忱地忠于君王并无他意。

初既与余成言兮,在当初呵,你既已经和我约定,后悔遁而有他。你奈何翻悔了,又改变了心肠。余既不难夫离别兮,我和你的分离也不怎么难堪,伤灵修之数化(24)。只叹息你的为人呵太没主张。

余既滋兰之九畹兮(25),我已经种下了九顷地的春兰,又树蕙之百亩。我又曾栽就了百亩园的秋蕙。畦留夷与揭车兮(26),我曾把留夷和揭车种了一田,杂杜衡与芳芷。更夹杂了些杜衡和芳芷之类。

冀枝叶之峻茂兮,希望着它们的枝叶茂盛起来,愿竢时乎吾将刈。等到了花时我便要加以收割。虽萎绝其亦何伤兮,我自己就萎谢了也不算什么,哀众芳之芜秽。可悲的是一群芳草要遭践踏。

众皆竞进以贪婪兮,大家都竞争着在以酒食为征逐,凭不厌乎求索(27)。贪财好利的心事全然不知满足。羌内恕己以量人兮(28),大家都宽恕着自己而猜忌别人,各兴心而嫉妒。大家都在斗着心机而互相嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,大家也都在狂奔着争权夺利,非余心之所急。那些都不是我心中之所贪图。老冉冉其将至兮(29),我怕的是老境在渐渐地到来,恐修名之不立(30)。我的声名或许会不能够建树。

朝饮木兰之坠露兮,我在春天饮用着木兰花上的清露,夕餐秋菊之落英。我在秋天餐食着菊花瓣上的红霜。苟余情其信姱以练要兮(31),只要我的精神是美满而又加顽健,长顑颔亦何伤(32)。我就长久地面黄肌瘦呵又有何妨?

揽木根以结茝兮(33),我掘取了细根来把白芷拴上,贯薜荔之落蕊(34)。又穿上了薜荔花落下的花朵,矫菌桂以纫蕙兮(35),我把菌桂削直后再贯以蕙英,索胡绳之纚纚(36)。纽成了潇洒的花索馥郁婆娑。

謇吾法夫前修兮(37),我本虔敬地在效法古代的贤人,非世俗之所服。我的环佩本不为世俗之所喜欢;虽不周于今之人兮,和今世的人们虽不能道合志同,愿依彭咸之遗则(38)!而我所愿效法的是殷代的彭咸。长太息以掩涕兮,我哀怜着人民的生涯多么艰苦,哀民生之多艰。我长太息地禁不住要洒雪眼泪。余虽好修姱以靰羁兮(39),我虽然是爱好修洁而自制花环,謇朝谇而夕替(40)。在清早做成,晚上便已被人折毁。

既替余以蕙纕兮(41),不怕他就毁坏了我秋蕙的花环,又申之以揽茝。我又要继续着用白芷花来替代。亦余心之所善兮,说到头是我自己的情愿而心甘,虽九死其犹未悔! 纵使是死上九回我也不肯悔改。

怨灵修之浩荡兮(42),我怨恨你王长者呵真是荒唐,终不察夫民心。你始终是不肯洞鉴我的心肠。众女嫉余之蛾眉兮,你周围的侍女嫉妒我的丰姿,谣诼谓余以善淫(43)。造出谣言来说我是本来淫荡。固时俗之工巧兮,固然是胡涂的人们善于取巧,偭规矩而改错(44)。不守一定的规矩而任意胡闹。背绳墨以追曲兮,抛却了一定的准绳只图迁就,竞周容以为度(45)。竞争着在依阿取悦以为常套。

忳郁邑余侘傺兮(46),我忧郁,我不安,我感受着孤独,吾独穷困乎此时也。我孤独地遭受着今世的困穷。宁溘死以流亡兮(47),我就使奄然死去而魂离魄散,余不忍为此态也! 也决不肯同乎流俗,屈节卑躬。

鸷鸟之不群兮,鹰和隼不能够和凡鸟同群,自前世而固然。原本是自古以来就是这样。何方圆之能周兮,哪有方和圆能够互相通融?夫孰异道而相安! 哪有曲和直能够一概相量?

屈心而抑志兮,我委曲着情怀,抑制着意气,忍尤而攘诟。我忍受着谴责,排遣着羞耻,伏清白以死直兮,伏清白之志而死忠贞之节,固前圣之所厚!本是前代的圣人之所称许。

悔相道之不察兮,我失悔我的路向是根本走错,延伫乎吾将反。我停顿着又打算要路折回头,回朕车以复路兮,把我的车马掉过来走向归路,及行迷之未远。要趁着这迷途未远赶快罢休。步余马于兰皋兮(48),把马辔解了,让它在兰皋逍遥,驰椒丘且焉止息。让它在椒丘上驰驱,暂时休息,进不入以离尤兮(49),我不想再上前去以遭受祸殃,退将复修吾初服。我要退回故乡修理我的旧衣。

制芰荷以为衣兮,我要把碧绿的荷叶裁成上衫,集芙蓉以为裳。我要把洁白的荷花缀成下裳。不吾知其亦已兮,没人知道我也就让他抹杀吧,苟余情其信芳。只要我的内心是真正地芬芳。

高余冠之岌岌兮,要把头上的冠戴加得高而又高,长余佩之陆离。要把项下的环佩增得长而又长,芳与泽其杂糅兮(50),芳香和污垢纵使会被人混淆呀,唯昭质其犹未亏。只我这清白的精神是丝毫无恙。

忽反顾以游目兮,我忽然又回过头来放开眼界,将往观乎四荒。打算往东西南北去四处观光。佩缤纷其繁饰兮,我的花环是参差而又多趣呀,芳菲菲其弥章(51)。馥郁的花气呵会向四方远飏。

民生各有所乐兮,世上的人们任凭他各有所好,余独好修以为常。而我的习惯是专于爱好修洁。虽体解吾犹未变兮,就把我车裂了我也不肯变更,岂余心之可惩! 难道我的心还会怕受人威胁?

女媭之婵媛兮(52),我的女伴她殷勤地替我关心,申申其詈予(53)。她娓婉而又回环地劝戒着我。曰:“鲧婞直以亡身兮(54)。她说道:“鲧是太直辟不顾性命,终然殀乎羽之野。终竟在羽山下遭受了惨杀之祸。

汝何博謇而好修兮,你为什么总是要孤高而又洁癖,纷独有此姱节。偏偏的一个人有着这样的奇装?薋菉葹以盈室兮(55),蒺藜、王刍和枲耳正是当道时节,判独离而不服。你却与众不同地要说它们不香。

众不可户说兮,人众是不能够家谕而以户晓呵,孰云察余之中情?有谁人能够了解得我们的内心?世并举而好朋兮,天地间都是在成群而又结伙呀,夫何茕独而不予听?”你为什么总孤零零地不表同情?”

依前圣以节中兮,我依据着先圣的理法节制性情,喟凭心而历兹(56)。有了这样的遭遇不禁悲愤填膺。济沅湘以南征兮,渡过了沅水和湘水我走向南方,就重华而陈词(57):我走去向着重华呵诉我的衷肠。

“启《九辩》与《九歌》兮(58),“夏启从天上得到了《九辩》与《九歌》,夏康娱以自纵。在艳阳时分他欢乐着,自行放纵。不顾难以图后兮,毫无深远的谋虑以作未雨绸缪,五子用失乎家巷。他的兄弟五观便和他生了内讧。

羿淫游以佚畋兮,有穷氏的后羿淫于游观而好田猎,又好射夫封狐。他所欢喜的是在山野外射杀封狐。固乱流其鲜终兮,本来是淫乱之徒该当得没有结果,浞又贪夫厥家。他的相臣寒浞更占取了他的妻孥。

浇身被服强圉兮,寒浞的儿子过浇又肆行霸道,纵欲而不忍。放纵着自己的情欲不能忍耐,日康娱以自忘兮,他每日里欢乐得忘乎其形,厥首用夫颠陨。终久又失掉了他自己的脑袋。

夏桀之常违兮,夏桀王他也始终是不近人情,乃遂焉而逢殃。到头来是窜走到南巢而野死。后辛之菹醢兮(59),纣王把自己的忠良弄成肉酱,殷宗用而不长。殷朝的王位也因而无法维持。

汤禹俨而祇敬兮,商汤和夏禹都谨严而又敬戒,周论道而莫差。周的先世讲求理法也没差池,举贤而授能兮,在政治上是举用贤者和能者,循绳墨而不颇。遵守着一定的规矩没有偏倚。

皇天无私阿兮,主宰一切的上帝他公道无私,览民德焉错辅。他要看到了有德行的才肯帮助。夫维圣哲以茂行兮,只有那德行高迈的圣人和贤士,苟得用此下土。才能够使得四海之滨成为乐土。

瞻前而顾后兮,既经考察了前王而又观省后代,相观民之计极(60)。我省察得人生的路径十分详明。夫孰非义而可用兮,不曾有过不义的人而可以信用,孰非善而可服? 不曾有过不善的事而可以服膺。

阽余身而危死兮(61),我纵使是身临绝境而丧失性命,览余初其犹未悔。回顾自己的初心我也并不翻悔。不量凿而正枘兮(62),不曾问凿孔的方圆而只求正枘,固前修以菹醢。” 古代的贤人正因此而遭了菹醢。”

曾歔欷余郁邑兮(63),我是连连地叹息着而又呜咽,哀朕时之不当。哀怜我生下地来没逢着良辰。揽茹蕙以掩涕兮,我提起柔软的花环揩雪眼泪,沾余襟之浪浪。我的眼泪滚滚地沾湿了衣襟。

跪敷衽以陈辞兮,我跪在自己的衣脚上诉了衷情,耿吾既得此中正。我的中心耿耿地既得到了稳定。驷玉虬以乘鹥兮(64),我要以凤凰为车而以玉虬为马,溘埃风余上征。飘忽地御着长风向那天上旅行。

朝发轫于苍梧兮(65),我清晨才打从那苍梧之野动身,夕余至乎县圃(66)。我晚上便落到昆仑山上的悬圃。欲少留此灵琐兮(67),我想在这神灵的区域勾留片时,日忽忽其将暮。无奈匆匆的日轮看看便要入暮。

吾令羲和弭节兮(68),我便叫日御的羲和把车慢慢地开,望崦嵫而勿迫(69)。就望见日将入的崦嵫也没用赶快,路曼曼其修远兮,旅行的途程是十分长远而又长远,吾将上下而求索。我要到上天下地去寻求我的所爱。

饮余马于咸池兮(70),且让我的玉虬就在咸池饮水,总余辔乎扶桑(71)。且让我的乘凤就在扶桑休息,折若木以拂日兮(72),折取若木的丫枝来敲打日头,聊逍遥以相羊(73)。我暂时留在这儿逍遥而踯躅。

前望舒使先驱兮(74),想遣月御的望舒替我做着前驱,后飞廉使奔属。想遣风伯的飞廉替我做着后卫,鸾皇为余先戒兮,想遣天鸡的鸾凰替我作着鼓吹——雷师告余以未具。雷师走来告诉道:一切未曾准备。

吾令凤鸟飞腾兮,我便令我的乘凤展翅飞腾,继之以日夜。即使入了夜境也无须停顿,飘风屯其相离兮,飘风聚集着都在恐后争先,帅云霓而来御。率领着云和霓来表示欢迎。

纷总总其离合兮,我们是蓬蓬勃勃地时离时合,斑陆离其上下。我们是光辉灿烂地或下或上。吾令帝阍开关兮,我叫那天国的门子替我开门,倚阊阖而望予(75)。他才倚着天门只是把我望望。

时暧暧其将罢兮,时辰是昏蒙地快到末日的光景,结幽兰而延伫。我纽结着所佩的幽兰不能移步。世溷浊而不分兮,天地间是这样混浊而不别贤愚,好蔽美而嫉妒。总爱抹杀人的美德而生出嫉妒。

朝吾将济于白水兮,等待到天明时我又要渡过白水,登阆风而緤马(76)。我要登上那阆风山顶系我玉虬。忽反顾以流涕兮,我忽然地又回转头去流起泪来,哀高丘之无女。我可怜这天国中也无美女可求。

溘吾游此春宫兮,我飘忽地来到了这天国的门前,折琼枝以继佩。我攀折了琼枝来插上我的兰佩。及荣华之未落兮,趁着这琼枝上的瑶花还未飘零,相下女之可诒。我要到下方去送给可爱的香闺。

吾令丰隆乘云兮(77),云师的丰隆,我叫他驾着云彩,求宓妃之所在(78)。为我去找寻宓妃的住址所在。解佩纕以结言兮,我把兰佩解下来拜托了蹇修,吾令蹇修以为理(79)。我拜托他代表我去向她求爱。

纷总总其离合兮,她开始总是含糊地欲允不允,忽纬繣其难迁(80)。忽尔间又乖违了全不肯赞成。夕归次于穷石兮,她晚上回家时是在穷石过夜,朝濯发乎洧盘(81)。她清早梳头时是在洧盤堆云。

保厥美以骄傲兮,她只图保存着貌美不肯谦恭,日康娱以淫游。整天价都欢乐着在外面遨游。虽信美而无礼兮,面貌纵然是美好而礼节全差,来违弃而改求。我要丢掉她,慎重地再作别求。

览相观于四极兮,我在天空中观遍了四极八荒,周流乎天余乃下。我观遍了又然后回到这下界。望瑶台之偃蹇兮,我望见了有娀氏的佳人简狄,见有娀之佚女(82)。她居住在那巍峨的一座瑶台。

吾令鸩为媒兮,我吩咐鸩鸟,叫她去替我做媒,鸩告余以不好。鸩鸟告诉我,说道,她去可不对。雄鸠之鸣逝兮,有雄的班鸠本来是善于诉苦,余犹恶其佻巧。但我又嫌恶他,实在有点多嘴。

心犹豫而狐疑兮,我心里踌蹰着而又狐疑呀,欲自适而不可。我想要自己去也觉得不妥。凤凰既受诒兮,玄鸟的凤凰已把礼物送她,恐高辛之先我(83)。我怕高辛氏早已快过了我。

欲远集而无所止兮,想往远方去但又无可投靠,聊浮游以逍遥。我暂且流浪着在四处逍遥。及少康之未家兮(84),趁少康还没有结婚的时节,留有虞之二姚。还留下有虞氏的两位阿娇。

理弱而媒拙兮,但提亲的既不行而媒人又笨,恐导言之不固。我恐怕这次的求婚也是不稳;世溷浊而嫉贤兮,人世间是混浊而嫉妒贤能呀,好蔽美而称恶。总喜欢隐人善处而扬人恶声。

闺中既以邃远兮,佳丽的香闺既深邃而难于觊觎,哲王又不寤。你聪明的君王又始终不肯醒悟。怀朕情而不发兮,我一肚子的衷情真无处可诉呀,余焉能忍与此终古。我哪能够忍耐得就这样地死去!

索藑茅以筵篿兮(85),我找来了灵草的琼茅和些细竹,命灵氛为余占之。我请求了女巫的灵氛为我占卦。曰:“两美其必合兮,她说道:“男才女貌本是天所配成,孰信修而慕之? 哪儿有真正的美人而没人爱他?

思九州之博大兮,请宽怀些呀请想到九州的广大,岂唯是其有女?”何必一定要限于这儿才有女娃?”曰: “勉远逝而无狐疑兮,“你请努力着朝四方去不要逡巡,孰求美而释女? 又哪有怀春的女子会把你丢下?

何所独无芳草兮,天地间哪儿会没有香草呢?尔何怀乎故宇? 你为什么一定要念着故乡?世幽昧以眩曜兮,这故乡是黑暗而又昏蒙呀,孰云察余之善恶? 谁能够辨别出我们的短长?

民好恶其不同兮,人们的好恶究竟有什么不同?惟此党人其独异。只有那一批先生们特别出众。户服艾以盈要兮,他们都把些野蒿来带满腰间,谓幽兰其不可佩。偏要说馥郁的幽兰不可佩用。

览察草木其犹未得兮,连草木的好坏都还不能辨清,岂珵美之能当? 说到美玉的臧否又岂能识相?苏粪壤以充帏兮,把粪土来充满了自己的缨包,谓申椒其不芳。”偏要说申椒真果是一点也不香。”

欲从灵氛之吉占兮,我打算要听从这灵氛的吉占,心犹豫而狐疑。我心里踌蹰着但又不能决定。巫咸将夕降兮,听说是巫咸将要在晚间下凡,怀椒糈而要之。我怀着椒香和精米等他来临。

百神翳其备降兮,天上的百神缥缈地从天而下,九疑缤其并迎。九嶷的女神缤纷地前往迎迓。皇剡剡其扬灵兮,辉煌煌地发出了无限的灵光,告余以吉故。巫咸他又告诉了我一批好话。

曰: “勉升降以上下兮,他说道:“你应该努力去四方跋涉,求矩矱之所同。去追求意气相投的自己的同志。汤禹严而求合兮,商汤和夏禹都虔诚地求过贤臣,挚咎繇而能调(86)。伊尹和皋陶便际遇着君臣共济。

苟中情其好修兮,只要你自己的存心真好修洁,又何必用夫行媒。又何必一定要有人来做媒介?说操筑于傅岩兮(87),傅说为佣,他曾经在傅岩版筑,武丁用而不疑。武丁用了他并没存丝毫芥蒂。

吕望之鼓刀兮,吕望在朝歌的市中使用屠刀,遭周文而得举。遇着周文王便拜他做了师傅。宁戚之讴歌兮,宁戚在放牛时扣角而作商歌,齐桓闻以该辅。遇着齐桓公便聘他做了大夫。

及年岁之未晏兮,要趁着这岁华还没有迟暮,时亦犹其未央。要趁着这季节也还没有萧条,恐鹈鴂之先鸣兮(88),怕的是一听到伯劳鸟的叫声,使夫百草为之不芳。一切的花和草都要为之香消。

何琼佩之偃蹇兮,真是美呵,你那琼枝的环佩,众薆然而蔽之(89)。怎奈得人们胡涂不肯宝贵。惟此党人之不谅兮,那批先生们完全不讲信用,恐嫉妒而折之。”怕会出于嫉妒要前来捣毁。”

时缤纷其变易兮,时俗纷纷地是变幻无常呀,又何可以淹留。我在此又哪能够久于停留?兰芷变而不芳兮,幽兰和白芷都失掉了芬芳,荃蕙化而为茅。溪荪和蕙草都变成了蓍茅。

何昔日之芳草兮,为什么往日的这些香草,今直为此萧艾也? 到今天直成了荒蒿野艾?岂其有他故兮,这难道还有甚别的理由?莫好修之害也。只因为它们是不肯自爱!

余以兰为可恃兮,我以为兰本来是万分的可靠,羌无实而容长。谁知它名实不符而虚有其表!委厥美以从俗兮,抛弃了自己的美质随俗取容,苟得列乎众芳。它真真是辱没了一般的香草!

椒专佞以慢慆兮(90),椒,他专一的取媚而妄自夸大,榝又欲充夫佩帏。本来是茱萸也妄想充实香包,既干进而务入兮,既已经不自珍重而力求佞幸,又何芳之能祇。纵使还有点香又有什么可宝。

固时俗之流从兮,时俗所喜欢的是随波逐流,又孰能无变化? 谁又能保持得不生出变化?览椒兰其若兹兮,看到椒和兰都变成了这般,又况揭车与江离。揭车和江离更无须乎多话。

惟兹佩之可贵兮,只有我戴的花环至可宝贵,委厥美而历兹。美质虽被蔑视而遭遇芳菲菲而难亏兮,花的芳香勃勃地难以消逝,芬至今犹未沫。花的芳香直到今还未衰微。

和调度以自娱兮,保持着冲和的态度以自欢娱,聊浮游而求女。我姑且向四处飘流寻求美女。及余饰之方壮兮,要趁着我这环佩还很有馨香,周流观乎上下。我要四处去寻求呵上天下地。

灵氛既告余以吉占兮,灵氛已把协吉的占辞向我告诉,历吉日乎吾将行。选定了好的期日我要走向远方。折琼枝以为羞兮,折来琼树的嫩枝呵做我的路菜,精琼爢以为粻(91)。磨来美玉的细屑呵做我的干粮。

为余驾飞龙兮,为我驾上神速的八尺高的龙马,杂瑶象以为车。把琼瑶和象齿装饰着我的乘舆。何离心之可同兮,离心离德的人们哪有方法同流?吾将远逝以自疏。我要飘泊到远方去离群而索居。

邅吾道夫昆仑兮(92),我且把我的路径转向着昆仑,路修远以周流。离别了故乡去作天涯的羁旅,扬云霓之晻蔼兮(93),高标着云霓的旗帜映日生辉,鸣玉鸾之啾啾。摇动着玉制的鸾铃和音钦其。

朝发轫于天津兮,我清早打从天汉的渡口起身,夕余至乎西极。我晚间便达到了西方的边极。凤凰翼其承旗兮,凤凰缤纷地飞来绕我的旌旗,高翱翔之翼翼。都高高地翱翔着而威仪翼翼。

忽吾行此流沙兮,我忽然间走到了西极的流沙,遵赤水而容与(94)。沿着这赤水河边我纡徐徙倚,麾蛟龙使梁津兮,我麾使着蛟龙为我架道桥梁,诏西皇使涉予(95)。招呼着白帝快把我渡过河去。

路修远以多艰兮,道路既长远而又十分崎岖,腾众车使径待。我只好叫从车们路旁等待。路不周以左转兮,路绕着不周山再向左而转,指西海以为期。不走到西海边我决不回来。

屯余车其千乘兮,我的车从聚集着有一千多乘,齐玉轪而并驰(96)。品齐着玉制的轮子并辔而驰。驾八龙之婉婉兮,各驾着八头的骏马矫健如龙,载云旗之委蛇(97)。载着有云彩的旗帜随风委移。

抑志而弭节兮,我自己按抑着壮志,弭辔徐行,神高驰之邈邈。让超迈的精神在清虚中驰骋。奏《九歌》而舞《韶》兮(98),演奏着夏启的《九歌》,舞着《九韶》,

聊假日以媮乐。暂时地借着辰光以举行余兴。陟升皇之赫戏兮(99),在皇天的光耀中升腾着的时候,忽临睨夫旧乡。忽然间又看见了下界的故丘。仆夫悲余马怀兮,我的御者生悲,马也开始恋栈,蜷局顾而不行。只是低头回顾,不肯再往前走。

乱曰: 已矣哉! (尾声) 算了吧!国无人莫我知兮,国里没有人,没有人把我理解,又何怀乎故都?我又何必一定要思念着乡关?

既莫足与为美政兮,理想的政治既没有人可以协商,吾将从彭咸之所居! 我要死了去依就殷代的彭咸。

(郭沫若译)



【注释】①朕(zhen阵):我,秦始皇以前人所通用的第一人称代词。皇:大。考: 对亡父的尊称。②摄提: 即 “摄提格”,古代纪年术语,相当于夏历寅年。贞:正。孟陬(zou邹):夏历正月,即寅月。③庚寅:庚寅日。降:降生。④皇:皇考。这里指屈原的父亲。览:观察。揆(kui葵):估量。初度:初生的情形。⑤肇:始。锡:赐。⑥纷:盛多。⑦重(chong):加上。修:美好。能:通“态”。⑧扈(hu户):披;带。江离:香草,又名蘼芜。辟:通“僻”。芷:白芷,一种香草。⑨汩(yu玉):(水流)迅速。⑩搴(qian千):拔取。阰(pi皮):山坡。(11)忽:匆匆,快速。淹:久留。(12)抚:持。壮:壮年。秽:恶行。(13)度:行为准则。(14)来:呼唤语。道:通“导”,导引。(15)耿介:光明正大。(16)猖披:猖狂放肆。(17)党人:结党营私者,这里指怀王周围的一群小人。(18)皇舆:君王乘坐的车子。舆,车子。这里喻指国家。(19)踵武:足迹。(20)荃(quan全):香草,即石菖蒲,这里喻指君王。(21)齐(ji剂):怒,暴怒。(22)謇謇(jian 剪):忠直进言的样子。(23)灵修:指楚王。(24)数(shuo)化:屡次变化。(25)滋:种植。畹(wan碗):土地面积单位,大于亩。(26)畦(xi稀):按垄种植。留夷、揭车:与下句的杜衡、芳芷皆香草名,以喻各种人才。(27)凭:满,楚地方言。(28)羌:发语辞。(29)冉冉:渐渐。(30)修名:美名。(31)信:确实。姱:美好。练要:精诚专一。(32)顑颔(kan han砍汗):面黄肌瘦的样子。(33)茝(zhi止):白芷。(34)薜荔(bi li必利):蔓生香木。(35)蕙(hui会):蕙兰,一种香草。(36)索:扭结成绳。纚纚(xi 细):相连属的样子。(37)謇(jian剪):发语辞。法:效法。前修:前贤。(38)彭咸:殷代贤臣,谏君不听,投水而死。(39)靰(ji机)羁:韁绳与络头,比喻约束。(40)谇(sui岁):责骂。替:废弃。(41)纕(xiang香):佩带(名词)。(42)灵修:指楚王。浩荡:糊涂。(43)诼(zhuo浊):诬蔑诽谤。(44)偭(mian免):违背。错:通“措”,措施。(45)周容:苟合取容。(46)忳(tun豚):忧愁的样子。郁邑:忧郁。侘傺(cha chi岔赤):失意的样子。(47)溘(ke课):忽然。溘死:死亡。(48)皋:近水高地。(49)离:通“罹”,遭受。尤:过失;罪行。(50)泽:污垢。(51)菲菲:香气很盛的样子。弥:满,遍。章:彰,显明。(52)女媭(xu须):屈原的姐姐。郭沫若认为是屈原的侍女。婵媛(chan yuan缠圆):殷勤关心的样子。(53)申申:反复地。詈(li利):骂,责备。(54)鲧(gun):大禹的父亲。相传他受尧的派遣治理洪水,经过九年没有治好,被舜放逐羽山而死。下句本此。婞(xing幸)直:刚直。(55)薋(zi资):草多的样子。菉(lu 路)葹(shi施):两种恶草。这里比喻谗佞小人。(56)喟(kui愧):叹息。凭:愤懑。兹:此。(57)重华:即舜。(58)启:禹的儿子。《九辩》与《九歌》:乐章名,传说是启从天帝处偷来的。(59)后辛:即殷纣王。菹醢(ju hai居海):剁成肉酱,一种酷刑。(60)计极:根本打算。(61)阽(dian店):临近危险。(62)凿:安榫的孔。枘(rui锐):榫头。(63)曾:通“增”。歔欷(xu xi虚希):哭泣。(64)虬(qiu球):一种龙。鹥(yi医):凤凰。(65)轫(ren认):塞在车轮下面使车轮不致转动的木块。发轫,即出发。苍梧:九嶷山,相传舜死后葬在这里。(66)县圃:即悬圃,神话传说中的地名,在昆仑山上。(67)灵琐(suo所):仙地。(68)羲和:为太阳赶车的神。弭节:停车。(69)崦嵫(yan zi烟滋):山名。神话传说中太阳落山的地方。(70)咸池:神话传说中太阳洗澡的天池。(71)总:拴。扶桑:神话传说中东方日出处的树名。(72)若木:神话传说中西方日落处的树名。(73)相羊:即联绵词“徜徉”的另一写法。(74)望舒:月神。(75)阊阖(chang he昌和):天门。(76)阆(lang朗)风:神话传说中的山名,在昆仑山。緤(xie谢):拴系。(77)丰隆:云神。(78)宓(fu 扶)妃:洛神,传说是伏羲的女儿。(79)蹇修:伏羲的臣子。理:提亲的使臣。(80)纬(wei hua韦画:推翻,违背。 难迁:难以迁就。(81)洧(wei委)盘:神话传说中的河名。(82)有娀(song松):古代国名。佚女:美女,这里指有娀氏美女简狄(帝喾(ku)妃)。(83)高辛:帝喾的称号。传说他以玄鸟(凤凰)为媒,求得简狄。(84)少康:夏代中兴之王,曾流亡有虞国,娶了国君的两个女儿,即下文所说:“有虞之二姚”。(85)藑(qiong琼)茅:占卜用的茅草。筵篿(ting zhuan廷专):筵和篿都是占卜用的小竹片。(86)挚(zhi):伊尹,商汤的贤相。咎繇:皋陶,禹的贤臣。(87)说:傅说,殷朝武丁时贤相,傅岩:地名。(88)鹈鴂(ti jue提决):杜鹃,鸣于春暮。一说伯劳。(89)薆(ai爱):掩蔽。(90)慢慆(tao滔):傲慢。(91)爢(mi迷):粉末。 粻(zhang张):粮。(92)(zhan沾):转。(93)晻(yan掩)蔼:暗冥的样子(郭译反训)(94)容与:从容不迫。(95)西皇:西方之神。(96)轪(da):车轮。(97)委蛇:联绵词“逶迤”的另一写法。(98)韶:九韶,虞舜时的乐舞。(99)陟(zhi):升。皇:皇天。赫戏:光明。

【赏析】 《离骚》是一篇规模宏伟气势磅礴的政治抒情诗,一共三百七十三句,两千四百多字。诗题“离骚”这两个字,有各种不同的解释。司马迁说:“离骚者,犹离忧也。”(《史记·屈原列传》)班固说:“离,遭也;骚,忧也。明己遭忧作辞也。”(《离骚赞序》)王逸说:“离,别也;骚,愁也。”(《楚辞章句》)今人游国恩先生认为“离骚”是“劳商”的异写,是古代楚地的歌曲名,也可备一说。关于《离骚》的写作年代,一说是屈原在楚怀王宫廷任职时所作,一说是屈原在顷襄王朝再放江南时所作,一说始作于前期,完成于后期。以上这些问题还都没有定论,有待进一步考证。

《离骚》可分为三大段:第一段从头到“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!”第二段自“女媭之蝉媛兮,申申其詈余”开始,到“怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古”。第三段从“索藑茅以筵篿兮,命灵氛为余占之”到末尾。诗的最后是几句“乱辞”。统观《离骚》全诗,它就像一个大问号,围绕着楚国的出路何在、自己的出路何在这两个重大的问题展开。就好像一首乐曲的两个主旋律,这两个问题反复出现,不断地寻求合理的答案。所以我们又可用“求索”二字概括它的主题。而屈原也就通过这首诗,为自己树立了一个求索者的形象。

第一段以自誓为中心,反复诉说自己的忠贞与被谗,表示宁死也不改变立场。往事的痛苦回忆以内心独白的形式倾泄而出,感情好像一团乱丝一样纠缠在一起,简直理不出一个头绪。诗从自叙身世开始,意在说明自己具有良好的素质,而又欲以此良好的素质为楚国和楚王效力。他深切感到楚国的危险,希望楚王离开那险隘的小路,跟随自己走上国治民安的大道。他曾经列举历代兴亡的教训以告诫楚王,也曾极力表白自己的忠诚。他曾得到楚王的信任,但楚王终因听信谗言而抛弃了他。他也曾滋兰树蕙寄希望于后辈,但众芳芜秽没有得到预期的结果。周围的人贪婪嫉妒,驰骛追逐,屈原不愿意和他们同流合污。他想洁身自好,追慕古贤,可是群小不放过他,谣言与诬陷接连不断,而楚王又不体谅屈原的忠诚,于是他陷入极端的痛苦之中。他决心坚持自己的道路,不怕孤立,以死来殉自己的理想:



制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知亦以已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!



第二段,先由女媭出来责备他,并劝他与世人同流合污。女媭可能是他姐姐,亲人尚且如此不理解自己,屈原感到更加难过。他渡过沅水和湘水,向重华(帝舜)陈述自己的政治见解和内心的委屈。他从夏商周三代的兴亡史中看到了楚国的出路:



皇天无私阿兮,览民德焉错辅。夫惟圣哲以茂行兮,苟得用此下土。



向重华陈词是全诗的枢纽,此前是痛苦的回忆和独白,此后则转入一而再再而三的求索与奋争。因为他对历史的经验和政治现状有了更明确的认识,所以决心以他所得到的真理努力挽救祖国的命运。他被一种新的希望鼓舞着,开始了漫长的求索,诗歌从此也进入一个新的境界,明快而又辉煌:



朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。



屈原简直变了一个人,他驰骋于天上,指挥着月神、风神、雷神,凤凰在前面做警卫,虹霓也来迎接。可是当他来到天帝的门前,却遭到了冷遇:“吾令帝阍开关兮,依阊阖而望余。”守门的竟然漠然地望着他,不肯为他开门。但他并不因此而罢休,济白水、登阆风,先在天上求女,然后又下到地上求女。可是不管是天上还是地上,他的求索都没有结果。求女是一种象征,至于象征什么很难说得十分确定,也许主要的意义就在于追求的本身。反正他又在飞腾了!他没有放弃理想,没有倒下去。

第三段,求女不成便请灵氛和巫咸为他占卜,并接受了他们的建议,准备离开楚国到别处实现“美政”。他又开始了辉煌的远行!可是当他从高高的天上忽然看到故乡的时候,他不能走了!就连他的仆人和马也因眷恋故乡而悲不欲行:



陟升皇之赫戏兮,忽临睨乎旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

乱曰:已矣哉,国无人莫我知兮,又何怀乎故都?既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!



楚国虽然没有实现美政的可能,但屈原仍不能像那班朝秦暮楚的士人一样,离开自己的旧乡。他只剩下一条路,就是像殷朝的彭咸那样,以死明志。他果真这样做了,据说就在旧历五月五日那天,自投汨罗江而死。那时他正在流放的路上。他以这壮烈的举动,为自己的不朽之作《离骚》作了注解。

《离骚》的动人之处,主要在于其求索精神。不管路途多么漫长,不管处境多么艰险,诗人坚持不懈,向认定的目标前进。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”遂成为千古之名句。《离骚》里跃动着一颗求索者的心,记录着一个求索者心灵的历程。屈原人格美的其他方面,诸如独立不迁、好修为常,以及为祖国献身的精神,也都充分地表现在这首诗里。

《离骚》在艺术上有鲜明的特色。它有一种屈原式的瑰奇雄伟之美。刘勰曾称之为“奇文”(《文心雕龙·辨骚篇》),确实如此。《离骚》的瑰奇雄伟,不仅在于其中运用了大量的神话,并有超乎寻常的想象,而且更重要的是这些奇异的描写是为了表现崇高的理想、伟大的人格,有一股浩然正气充溢其间。后人之学《离骚》者,奇则奇矣,而终觉不像,原因或许就在于缺少这内在的东西。《离骚》还有一种流动回旋之美,这也是屈原式的。这首诗的感情不是静止的,而是流动的,在一系列的行动中表现感情的变化与发展。这首诗的构思并不是直线的,细细读来有一种回旋往复的节奏。三大段构成三次大开大合,每一次都以希望开始,以失望告终。希望与失望,回旋往复,交织成一张无法争脱的网,一个不可测其深浅的旋涡。我们也可以说《离骚》具有戏剧性,两个问号的交织,两种选择的冲突,场面的开合,感情的跌宕,这一切多么像希腊的古典悲剧,又多么像具有戏剧性的贝多芬的交响曲!《离骚》还有一种隐约婉曲之美,他的愤懑往往不是直截了当地说出来,而是运用各种比喻和寄托。美人香草的比喻,早已为人所熟知了。他有时甚至借了那被人嫉妒的宫女,委婉地表现自己的心曲。这些隐约婉曲之笔和那些波澜壮阔之笔同在一首诗里,形成巨大的反差,又形成一个有机和谐的整体。

屈原和他的《离骚》开创了一个新的诗歌的时代,诗歌从集体创作变成个人创作,并开创了一种新的诗体即“骚体”。《离骚》给予后人的决不仅仅是这三百多句诗,它的精神影响了一代又一代作家和读者,其巨大的作用是决不能低估的。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读