《“明天天一亮……”》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《“明天天一亮……”》原文与翻译、赏析

雨果

明天天一亮,正当田野上天色微明,

我就将出发。你看,我知道你在等我。

我越过辽阔森林,我越过崇山峻岭,

我再也不能久久远离着你而生活。

我将一边走,眼睛盯着自己的思想,

对外我听而不闻,对外我视而不见,

我弯着腰,抄着两手,独自走在异乡,

我忧心忡忡,白天对我变成了夜间。

我不看夜幕降落时分金色的月亮,

也不看帆影飘下,在远处景色如画。

我一到,我就赶快去你坟头的中央,

放束翠绿的冬青,放束欧石南的花。

(程曾厚 译)

【注释】 此诗注明写于1847年9月3日,即雨果的女儿莱奥波特蒂娜逝世周年的前夕。

【赏析】 第二天就是女儿逝世一周年的日子了。这一天,诗人寂寞忧郁,痛苦地幻想着上坟的情景:“明天天一亮,正当田野上天色微明,我就将出发,你看,我知道你在等我”。诗人要“越过辽阔森林”,“越过崇山峻岭,去看望分别一年的女儿,因为“我知道你在等我”,因为“我再也不能久久远离着你而生活”。

一路上,风景或许十分美丽,但悲伤的诗人只是“盯着自己的思想”,“对外我听而不闻,对外我视而不见”,哪里还有心思欣赏周围的风景呢—— “白天对我变成了夜间”。

诗里,我们看到一位满面愁容的人,他“弯着腰,抄着手”,默默无言,独自走在原野上,他不停地走着,走着,直到“夜幕降落时分”,金色的月亮从天边升起,照亮远处的帆影,那时,他轻轻弯下身去,在一座坟墓中央,放一束冬青,一束欧石南花。这里,我们看不到诗人的眼泪,听不见他心中悲痛的狂涛,却能从黎明的原野上,黄昏的景色中,看见诗人那孤零零的身影,从坟上那翠绿的冬青和欧石南花间,感受到诗人极度的悲伤和对女儿无尽的怀念。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读