尚书《太甲下第七》译文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

太甲下第七

太甲下第七

【原文】

伊尹申诰于王曰[174]:“呜呼!惟天无亲[175],克敬惟亲;民罔常怀[176],怀于有仁;鬼神无常享[177],享于克诚。天位艰哉[178]!“德惟治,否德乱。与治同道,罔不兴;与乱同事,罔不亡。终始慎厥与[179],惟明明后[180]。“先王惟时懋敬厥德,克配上帝。今王嗣有令绪[181],尚监兹哉。

【注释】

[174]申诰:申,反复。诰,告诫。

[175]无亲:谓无常亲。

[176]怀:归。

[177]享:食,指享受祭祀。

[178]天位:大位,指天子之位。

[179]与:指同事,共事的人。

[180]明明:大明英明。

[181]令绪:令,善。绪,业。

【译文】

伊尹向王反复告诫说:“呀!上天没有恒定不变的亲人,能敬天的,天就亲近;人民没有经常归附的君主,他们只归附仁爱的君主;鬼神没有经常的享食,享食于能诚信的人。处在天子的位置很不容易呀!“用有德的人就能大治,不用有德的人则会大乱。与治者办法相同,没有不兴盛的;与乱者办法相同,没有不灭亡的。终和始都慎择自己的同事,就是英明的君主。“先王因此勉力敬修自己的德行,所以能够匹配上帝。现在我王继续享有好的基业,希望看到这一点呀!

【原文】

“若升高,必自下,若陟遐[182],必自迩。无轻民事,惟难;无安厥位,惟危。慎终于始。“有言逆于汝心,必求诸道[183];有言逊于汝志[184],必求诸非道。“呜呼!弗虑胡获[185]?弗为胡成?一人元良[186],万邦以贞[187]。君罔以辩言乱旧政[188],臣罔以宠利居成功,邦其永孚于休[189]。”

【注释】

[182]陟遐:陟,行。遐,远。

[183]诸:之于。

[184]逊:顺。

[185]胡:何,怎么。

[186]一人元良:一人,指天子。元,大。良,善好。

[187]贞:正,纯正。

[188]辩言:巧辩之言。

[189]孚:保。古文以孚为保。

【译文】

“如果升高,一定要从下面开始;如果行远,一定要从近处开始。不要轻视人民的事务,要想到它的难处;不要苟安君位,要想到它的危险。慎终要从开头做起啊!“有些话不顺你的心意,一定要从道义来考求;有些话顺从你的心意,一定要从不道义来考求。“啊呀!不思考,怎么收获?不做事,怎么成功?天子大善,天下因此而得正。君主不要使用巧辩扰乱旧政,臣下不要凭仗娇宠和利禄而安居成功。这样,国家将永久保持在美好之中。”

【解析】

本节是伊尹对太甲的教导,有五个重点,一是要好好看守祖宗的基业;二是从小事做起,伊尹打了个比方,如果登高,必然是从下面开始;如果行远,必然是从近处开始;三是不要轻视人民群众的事情;四是不要安于现状,要有危机感,凡事都要有紧急应对预案;五是听取意见时要审慎地加以考察。符合自己心意的,要辨析这些话是不是正确,有没有违背正确的道路。不符合自己心意的,也要寻求其中正确的道理,决不能一概否决。从该篇的语气和内容来看,应当是太甲重新亲政后伊尹准备退休的暗示,有谆谆教诲,有期望,也有担忧。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读