《新五代史·周德威传》原文,注释,译文,赏析

作者:未知 来源:网络转载

作品:《新五代史》

简介

《新五代史》,原名《五代史记》,又名《五代新史》,宋欧阳修撰。七十四卷。其中本纪十二卷、列传四十五卷、考(即志)二篇三卷、世家年谱十一卷、四夷附录三卷。记述梁、唐、晋、汉、周五代史事。

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,北宋吉州永丰(今属江西)人,累官至枢密副使、拜参知政事。诗文雄健清新,史学成就卓著。私自修撰《五代史记》,藏于家。为历代正史中唯一一部私人著作。约成书于景祐三年(1036年)至皇祐五年(1053年)间。欧阳修欲仿孔丘著《春秋》,重在褒贬,故于事实记载比较疏阔。为突出其褒贬,欧阳修还在列传中增加了义儿传、一行传、伶官传、家人传、死节传、死事传等名目。这是其他正史中不多见的。但此书关于十国的记事、边疆各民族情况等却比《旧五代史》要丰富。

周 德 威 传

周德威字镇远,朔州马邑人也。为人勇而多智,能望尘以知敌数。其状貌雄伟,笑不改容,人见之,凛如也。事晋王为骑将,稍迁铁林军使,从破王行瑜,以功迁衙内指挥使。其小字阳五,当梁、晋之际,周阳五之勇闻天下。

梁军围晋太原,令军中曰:“能生得周阳五者为刺史。”有骁将陈章者,号陈野义,常乘白马被朱甲以自异,出入阵中,求周阳五,欲必生致之。晋王戒德威曰:“陈野义欲得汝以求刺史,见白马朱甲者,宜善备之!”德威笑曰:“陈章好大言耳,安知刺史非臣作邪?”因戒其部兵曰:“见白马朱甲者,当佯走以避之。”两军皆阵,德威微服杂卒伍中。陈章出挑战,兵始交,德威部下见白马朱甲者,因退走,章果奋矟急追之,德威伺章已过,挥铁锤击之,中章堕马,遂生擒之。

梁攻燕,晋遣德威将五万人为燕攻梁,取潞州,迁代州刺史、内外蕃汉马步军都指挥使。梁军舍燕攻潞,围以夹城,潞州守将李嗣昭闭城拒守,而德威与梁军相持于外逾年。嗣昭与德威素有隙,晋王病且革,语庄宗曰:“梁军围潞,而德威与嗣昭有隙,吾甚忧之!”王丧在殡,庄宗新立,杀其叔父克宁,国中未定,而晋之重兵,悉属德威于外,晋人皆恐。庄宗使人以丧及克宁之难告德威,且召其军。德威闻命,即日还军太原,留其兵城外,徒步而入,伏梓宫前恸哭几绝,晋人乃安。遂从庄宗复击梁军,破夹城,与李嗣昭欢如初。以破夹城功,拜振武节度使、同中书门下平章事。

天祐七年秋,梁遣王景仁将魏、滑、汴、宋等兵七万人击赵。赵王王鎔乞师于晋,晋遣德威先屯赵州。冬,梁军至柏乡,赵人告急,庄宗自将出赞皇,会德威于石桥,进距柏乡五里,营于野河北。晋兵少,而景仁所将神威、龙骧、拱宸等军,皆梁精兵,人马铠甲饰以组绣金银,其光耀日,晋军望之色动。德威勉其众曰:“此汴、宋佣贩儿,徒饰其外耳,其中不足惧也!其一甲直数十千,擒之适足为吾资,无徒望而爱之,当勉以往取之。”退而告庄宗曰:“梁兵甚锐,未可与争,宜少退以待之。”庄宗曰:“吾提孤军出千里,其利速战。今不乘势急击之,使敌知吾之众寡,则吾无所施矣!”德威曰:“不然,赵人能城守而不能野战。吾之取胜,利在骑兵,平川广野,骑兵之所长也。今吾军于河上,迫贼营门,非吾用长之地也。”庄宗不悦,退卧帐中,诸将无敢入见。德威谓监军张承业曰:“王怒老兵。不速战者,非怯也。且吾兵少而临贼营门,所恃者,一水隔耳。使梁得舟筏渡河,吾无类矣!不如退军鄗邑,诱敌出营,扰而劳之,可以策胜也。”承业入言曰:“德威老将知兵,愿无忽其言!”庄宗遽起曰:“吾方思之耳。”已而德威获梁游兵,问景仁何为,曰:“治舟数百,将以为浮梁。”德威引与俱见,庄宗笑曰:“果如公所料。”乃退军鄗邑。德威晨遣三百骑叩梁营挑战,自以劲兵三千继之。景仁怒,悉其军以出,与德威转斗数十里,至于鄗南。两军皆阵,梁军横亘六七里,汴、宋之军居西,魏、滑之军居东。庄宗策马登高,望而喜曰:“平原浅草,可前可却,真吾之胜地!”乃使人告德威曰:“吾当为公先,公可继进。”德威谏曰:“梁军轻出而远来,与吾转战,其来必不暇赍粮糗,纵其能赍,亦不暇食,不及日午,人马俱饥,因其将退而击之胜。”诸将亦皆以为然。至未申时,梁军东偏尘起,德威鼓噪而进,麾其西偏曰:“魏、滑军走矣!”又麾其东偏曰:“梁军走矣!”梁阵动,不可复整,乃皆走,遂大败。自鄗追至于柏乡,横尸数十里,景仁以十余骑仅而免。自梁与晋争,凡数十战,其大败未尝如此。

刘守光僭号于燕,晋遣德威将三万出飞狐以击之。德威入祁沟关,取涿州,遂围守光于幽州,破其外城,守光闭门距守。而晋军尽下燕诸州县,独幽州不下,围之逾年乃破之,以功拜卢龙军节度使。德威虽为大将,而常身与士卒驰骋矢石之间。守光骁将单廷珪,望见德威于阵,曰:“此周阳五也!”乃挺枪驰骑追之。德威佯走,度廷珪垂及,侧身少却,廷珪马方驰,不可止,纵其少过,奋击之,廷珪坠马,遂见擒。

庄宗与刘相持于魏,夜潜军出黄泽关以袭太原,德威自幽州以千骑入土门以蹑之。至乐平,遇雨不得进而还。德威与俱东,争趋临清。临清有积粟,且晋军饷道也,德威先驰据之,以故庄宗卒能困军而败之。

庄宗勇而好战,尤锐于见敌。德威老将,常务持重以挫人之锋,故其用兵,常伺敌之隙以取胜。十五年,德威将燕兵三万人,与镇、定等军从庄宗于河上,自麻家渡进军临濮,以趋汴州。军宿胡柳陂,黎明,候骑报曰:“梁军至矣!”庄宗问战于德威,德威对曰:“此去汴州,信宿而近,梁军父母妻子皆在其中,而梁人家国系此一举。吾以深入之兵,当其必死之战,可以计胜,而难与力争也。且吾军先至此,粮爨具而营栅完,是谓以逸待劳之师也。王宜按军无动,而臣请以骑军扰之,使其营栅不得成,樵爨不暇给,因其劳乏而乘之,可以胜也。”庄宗曰:“吾军河上,终日俟敌,今见敌不击,复何为乎?”顾李存审曰:“公以辎重先,吾为公殿。”遽督军而出。德威谓其子曰:“吾不知死所矣!”前遇梁军而阵:王居中,镇、定之军居左,德威之军居右,而辎重次右之西。兵已接,庄宗率银枪军驰入梁阵,梁军小败,犯晋辎重,辎重见梁朱旗,皆惊走入德威军,德威军乱,梁军乘之,德威父子皆战死。庄宗与诸将相持而哭曰:“吾不听老将之言,而使其父子至此!”庄宗即位,赠德威太师。明宗时,加赠太尉,配享庄宗庙。晋高祖追封德威燕王。子光辅,官至刺史。

注释

①朔州:北魏初置,唐时辖境相当今山西朔州、平鲁、山阴、应县、神池、五寨、河曲、偏关等市、县地。马邑,唐开元五年(717年),分善阳县置,治大同军城(今山西朔州市东北马邑镇),属朔州。 ②天祐七年:此处纪年有讹误。天祐为唐昭宗年号,哀帝沿用,凡四年。后梁、后唐无天祐年号。按常例,此处应为开平四年(910年)。 ③王鎔(874—921):唐末人,其先回鹘阿布思族,自四世祖王庭凑起,世领成德节度使。朱温称帝,封为赵王。 ④柏乡:治今河北柏乡县。 ⑤野河:一名槐水。上游即今河北赞皇县槐河,唐时下游流经赵县南东入洨河,五代下游改经高邑东南、柏乡北五里,东入洨河。 ⑥刘守光僭号于燕:刘守光(?—914),唐末五代深州乐寿(今河北献县)人。刘仁恭子。开平五年(911年)自号大燕皇帝,改元应天。乾化二年(912年)晋军攻幽州。次年城破,与其父被俘。后解至太原被杀。 ⑦飞狐:河北平原与北方边郡间交通要道,或称飞狐口,即今河北蔚县东南恒山峡谷口之北口。 ⑧祁沟关:一作岐沟关。唐置。在今河北涿州市西南。位于拒马河之北,据岐沟之险。 ⑨卢龙:辖境相当今北京大部、天津海河以北和河北保定地区小部。治蓟县(今北京城西南隅)。 ⑩黄泽关:在今山西左权县东南、河北武安市西北,为历代穿越太行山主要通道之一,有黄泽岭,关当设于此。 土门:即井陉,太行八陉之一,在今河北井陉县北。 乐平:东汉建安中分沾县置。治今山西昔阳。唐开元后属太原府。 ⑬临清:临清关。在今河南新乡市东北,古黄河北岸。 爨(cuàn):烧火做饭用具。

译文

周德威,字镇远,朔州马邑人。智勇双全,望见尘雾就能估算出敌人的数量。生得雄伟魁梧,笑起来容貌不变,人们见了,有一种威风凛凛的感觉。在晋王李克用手下干事,担任骑兵将领,不久又任铁林军使的官职,跟随晋王破王行瑜,因功升任衙内指挥使。他的小名儿叫阳五,在梁、晋之际,周阳五的勇敢在天下出了名。

梁的军队包围了晋的太原,传令军中说:“能生擒周阳五的人赏给刺史的官职。”有一位骁将名叫陈章,外号陈野义,经常骑白马披红铠甲表示与众不同,出入阵中,寻找周阳五,一心想着定要活捉他。晋王告诫德威说:“陈野义想活捉你求得刺史,看到骑白马披红铠甲的人,应多加提防他。”德威笑着说:“陈章喜欢说大话罢了,怎么知道刺史的官职不是我作的呢?”于是他提醒他部下的兵卒说:“见到白马红甲的人,要假装逃跑躲避他。”两军都摆好了阵势,德威穿着士兵的衣服混杂在卒伍中间。陈章出阵挑战,双方的兵士刚刚交手,德威部下军士看到白马红甲的人,于是退走,陈章果然舞枪急追过来,德威在阵中偷偷地看到陈章已经过来,挥动铁锤击他,陈章中锤落马,于是活捉了陈章。

梁进攻燕,晋派德威率领五万人帮助燕攻梁,夺取了潞州,升任代州刺史,内外蕃汉马步军都指挥使。梁的军队舍下燕,掉转头来进攻潞州,环城筑起长围,潞州守将李嗣昭闭门拒守,而德威的军队在城外对阵,相持了一年多。嗣昭和德威向来不和,晋王患病而且病情愈来愈重了,对庄宗说:“梁的军队围困潞州,而德威与嗣昭不和,我心里十分担忧!”晋王死后,殡丧期间,庄宗刚刚被立为王,杀了他的叔父克宁,国内还未安定,但晋国的重兵,全都归属德威统领在外,晋国的人都有些恐惧。庄宗派人把晋王李克用死丧和克宁发难的事告诉了德威,并且召还他的军队。德威听到命令,于当天还军到太原,把他的兵士留在城外,步行入城,爬在李克用的棺材前大声恸哭,几乎昏绝,晋国的人心才安定下来。于是德威跟随庄宗又攻击梁的军队,破了潞州长围,与李嗣昭和好如初。因他破潞州长围有功,升任振武节度使,同中书门下平章事。

天祐七年秋天,梁王派王景仁率领魏、滑、汴、宋等兵七万人击赵,赵王王鎔求救于晋,晋派德威先行屯驻赵州。冬天,梁军到了柏乡,赵王派人来告说事情紧急,庄宗亲自率兵从赞皇出发,在石桥与德威会师,进军到距离柏乡五里的地方,在野河北扎下营寨。晋的兵少,而景仁所率领的神威、龙骧、拱宸等军,都是梁的精兵,人马铠甲全用组绣金银装饰起来,闪光耀日,晋军见了脸色就变了。德威勉励他的部众说:“这是汴、宋的贩夫走卒,只不过装饰一下外表而已,实际上是不足惧怕的呀!他们的一副铠甲价值几万钱,擒捉住他们正可满足我们的使用,不要只是看着喜欢,应当努力去夺取它。”他回到营中告诉庄宗说:“梁兵十分精锐,不能和他们硬拼,应稍稍后退,等待时机。”庄宗说:“我率领孤军外出千里,利在速战。现在不乘势猛烈进攻,使敌人知道我们军队的数量,那么我们就无计可施了!”德威说:“不是这样的,赵王的军队能城守但不能野战。我们取胜,利在骑兵,平川旷野,是骑兵的长处。现在我军驻守在河上,迫近贼兵的营门,不是我发挥长处的地方。”庄宗听了很不高兴,回到帐中躺下,众将没有人敢进去见他。德威对监军张承业说:“晋王生气的是怕士卒疲竭,之所以不速战速决,并不是怯战。况且我们兵少而面临贼兵的营门,所仗恃的不过是一条河水的阻隔。如果梁军有了舟筏渡河,我们就要全军覆没了!不如退军到鄗邑,诱惑敌人出营,每天骚扰他们并使他们疲劳,然后用计策战胜他们。”承业到帐中进言说:“德威是老将,懂得兵法,希望您不要忽视他的看法!”庄宗仓促起身说:“我正在考虑这些。”不久德威捕捉了梁军的巡逻兵,审问景仁打算干什么,回答说:“造舟几百只,准备用舟搭设浮桥。”德威带着俘虏去见庄宗,庄宗笑着说:“果然和您想的一样。”于是退军至鄗邑。德威于早晨派骑兵三百人攻击梁军的营门向他们挑战,自己又亲率强兵三千继续挑战。惹得景仁恼怒起来,带领全部军队出战,与德威转斗数十里,到了鄗邑城南。两军都摆开了阵势,梁军东西摆开六七里,汴、宋的军队在西,魏、滑的军队在东。庄宗策马登上高埠,看到这种形势,不禁高兴起来,说:“平原草矮,可进可退,正是我取胜的地方!”于是派人告诉德威说:“我应当在您前面冲锋,您可随后继进。”德威劝阻说:“梁军轻装出阵,且又是远道而来,与我们转战,他们来时必然顾不得带干粮饭食,纵然能带来,也顾不上吃,等不到中午,人马都饿了,乘他们要退的时候发动攻击,定能取胜。”众将也都赞同这个看法。到了未申时刻,梁军的东边阵地上尘土飞扬,德威擂鼓呼叫着进攻,麾动着指挥旗对着梁军西边阵地喊道:“魏、滑军逃走了!”又向东边阵地喊道:“梁军逃走了!”梁军的阵势动乱,不能再整齐起来,都逃走了,于是大败。晋军自鄗追到柏乡,沿途几十里,死尸横枕,景仁仅带十多名骑兵逃得性命。自从梁与晋两军相争,共打了几十次的仗,梁军大败还未曾这样。

刘守光在燕自称皇帝,晋派德威带兵三万人出飞狐口击燕。德威入祁沟关,夺取了涿州,于是把守光包围在幽州,攻破了幽州外城,守光闭城拒守。而晋的军队占据了燕的全部州县,唯独幽州攻克不下,围了一年多才攻破,因功拜任卢龙节度使。德威虽然身为大将,而常常和士卒一起驰骋于流矢飞石之中。守光部下的骁将有位叫单廷珪的,望见德威在阵中,喊道:“这就是周阳五!”于是挺枪策马向他追来。德威假装逃走,估计廷珪追至将近,侧身闪过,廷珪的马正飞速奔跑,不能急停,待他刚刚过去,便飞枪猛刺,廷珪落下马来,于是被活捉。

庄宗与刘双方在魏州相持,在夜间潜军出黄泽关偷袭太原,德威自幽州率领一千名骑兵入土门关跟在刘军的后边。刘到了乐平,遇上雨天,前进不了,只得回军。德威与他都往东撤,争相奔往临清。临清有蓄积的粮食,并且又是晋军的饷道,德威先行占据了临清,因此,庄宗最终能围困刘的军队而且打败他们。

庄宗勇敢而且好战,一见到敌人就特别有锐气。德威是老将军,每遇战事常常谨慎持重,先挫败敌人的前锋,所以他用兵,常常抓住敌人的空子来取胜。天祐十五年,德威率燕军三万,与镇、定等军随从庄宗扎营在大河岸上,从麻家渡进军到临濮,直奔汴州。军队宿营在胡柳坡,黎明的时候,哨骑报告说:“梁军到了!”庄宗问德威怎么个战法,德威回答说:“这里离汴州只不过一天一夜的路程,梁军的父母妻子都在城里,而且梁人家国的存亡都关系到这一仗。我们是深入梁境的军队,面对敌人生死存亡的战斗,只能用计取胜,很难和他们死拼。况且我军先行到了这里,粮炊具备了,而且营栅也树立起来了,可以说是以逸待劳的队伍。晋王您应该按兵不动,请您允许我率领骑兵骚扰梁军,使他们的营栅建不起来,打柴做饭都来不及,乘他们劳乏的时候出击,就能取胜了。”庄宗说:“我们驻扎在大河岸上,整天等着敌人,现在发现敌人不攻击他们,我们还干什么?”转过脸来望着李存审说:“您让运载粮草的辎重先行一步,我为您殿后。”仓促率军队出发了。德威对他的儿子说:“我不知道死在哪里呀!”前面遇上了梁军,从而摆开了阵势,晋王在中间,镇州、定州的兵在左边,德威的军队在右边,而且部队的辎重又停在德威军队的西边。战斗开始了,庄宗率领银枪队突入梁军,梁军稍稍败退,调转头来进攻晋军的辎重,那些运粮兵见了梁军的红旗,都吓得逃入德威的军队中来,德威的军阵乱了,梁军乘机进攻,德威父子都战死了。庄宗与众将相互护持着德威的遗体哭着说:“我不听老将军的话,让他们父子到了这等地步!”庄宗即位以后,赠封德威为太师。明宗的时候,又加赠为太尉,把他的牌位放在庄宗庙内。晋高祖追封德威为燕王。德威的儿子周光辅,官至刺史。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读