《秦观鹊桥仙》注释、翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

秦观

名句:两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮。

【导读】

秦观(1049—1100),宋代婉约派著名词人。字少游,一字太虚,号淮海居士,扬州高邮(今江苏高邮)人。受苏轼赏识提拔,为“苏门四学士”之一。著有《淮海集》四十卷,《淮海词》一卷。

“鹊桥仙”为词牌名,又名“鹊桥仙令”、“广寒秋”等。

【原词】

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数。

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮

【注释】

①纤云弄巧:纤薄的云彩不断变幻出奇巧的形状。②飞星传恨:牵牛织女二星闪烁,互相传达不能相见的怨恨。③迢迢:路途遥远漫长。④金风:秋天的西风,指时令。玉露:七月七日前后露水色白,故云玉露。⑤忍顾:不忍回头看。鹊桥:传说牛郎织女在天为星不得相见,七月七日夜晚,喜鹊在天河搭桥,使他们夫妇能相会。⑥朝朝暮暮:日日夜夜,这里指日夜相聚。

【译

薄薄的纤云变幻着七巧的色彩,

牛郎织女星传递着长久的思念。

天上的银河路途是多么的遥远,

只有在七夕这天才能见上一面。

一旦我俩相逢在秋风玉露之中,

这一天便远远胜过人间无数年。

相逢的时刻如此短暂恍如美梦,

千言万语说不尽情意似水绵绵。

怎忍心回头看各自归去的身影,

那鹊桥搭成的路一直铺到心间。

只要你我的爱情能够天长地久,

又何必在乎早早晚晚的每一天。

【赏析】

这是一首咏七夕的节序词。起句展示七夕独有的抒情氛围,“巧”与“恨”两字,则将七夕人间“乞巧”的主题及“牛郎、织女”故事的悲剧性特征点明,练达而凄美。中间几句概述路途的遥远、见面的艰难和短暂相会时的甜蜜、离别时的凄楚,借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。结句“两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮”最有境界,这两句既指牛郎、织女的爱情模式的特点,又表述了作者的爱情观,是高度凝练的名言佳句。这首词因而也就具有跨时代、跨国度的审美价值和艺术品位。

这首词熔写景、抒情与议论于一炉,叙写牵牛、织女二星相爱的神话故事,赋予这对仙侣浓郁的人情味,讴歌了真挚、细腻、纯洁、坚贞的爱情。作者将画龙点睛的议论与散文句法和优美的形象、深挚的情感结合起来,明写天上双星,暗写人间情侣。其抒情则以乐景写哀,以哀景写乐,倍增其哀乐,读来荡气回肠,感人肺腑。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读