《长相思》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《长相思》原文与翻译、赏析

白居易

汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。

【注释】 ①汴水: 即汴河,其故道经宿县、灵壁、泗县入淮河。②泗水:即泗河,其故道经宿迁、泗阳而入淮河。③瓜州:在江苏邗江县南,为运河入长江处。

【词大意】 汴水南流,泗水南流,流入淮河一起奔向瓜州渡口。吴山座座如难解的忧愁。怀思难收,怅恨久久,这痛苦的心情只有到重逢时才能罢休。在明朗的月光下独守空楼。

【赏析】 这首词大约作于唐敬宗宝历二年前后,诗人任苏州刺史期间。诗人在苏州任上,除了处理日常公务、游览名胜古迹外,还很喜欢邀妓设宴,和同僚好友们一道欣赏吴地的民间词曲。这首词很可能是受吴地词曲影响,模拟歌妓情词或代为歌妓而写作的。

词的上阕主要是写景,通过写景寄托情怀,同时为下阕的抒情渲染背景,烘托气氛。用流水比拟忧愁是我国古代传统的象征手法,而诗人在此除了表现这一层含义外,还别有所指,词中的抒情主人公身处江南,盼望着北游的亲人归来,心中自会有一种汴水、泗水都在南流入江,而北去的游子却不能归来的悲伤和感慨。因而感到满眼青山皆是愁,触景生情,感伤难已。

词的下阕承接上阕,抒发了主人公难言的怀念、期待之情。思绪绵绵,懊恨不止,何时方能停止这种痛苦的心情呢?那只有等到亲人归来,重温旧情的时候了。诗人用直率明白的语言,不加修饰地表现了作品主人公迫切盼望亲人归来的焦急不安的心情,使人如闻其声,如历其境。

这首词在写法上有一个明显的特点,就是写景中有抒情,抒情中有写景。上阕本是写景,却以“吴山点点愁”收结,以有形有影的山写无形无影的愁,生动形象,使读者悟到所有的景色描写不过是感情的流动。下阙本是抒情,卒章却突起“月明人倚楼”一句,以静的画面表现了抒情主人公不平静的心态,写出了一种凄清哀惋的韵致。这种写法,富于变化,波澜迭起,景因情生,情由景出,回环往复,动静交错,形成了一个情景交融的艺术境界。

这首词的情调及表现手法受当时民间词曲的影响较大,是唐代中期文人模拟民间词曲的代表作。而它的基本结构和艺术特征又为后来的词人继承和发展,特别是为婉约派词人继承和发展,以致于这首词的作者究竟是谁还引起了一些讨论。从而可见这首词在早期词的发展史上所占的重要地位。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读