《红的雪花》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《红的雪花》原文与翻译、赏析

鲁藜

冬天,在战斗里

我们暂时用雪掩埋一个战死的同志

雪堆成一座坟

血液渲染着它的周围

血和雪相抱

辉照成虹彩的花朵

太阳光里,花朵消溶了

有种子掉在大地里

【赏析】 这首诗收在1941年希望社出版的诗集《醒来的时候》里。诗中,诗人以实虚交错的手法,颂扬了抗日烈士的永垂不朽。

诗的前两节,叙述了在酷寒的冬日,“我们” 用雪掩埋了一个为国捐躯的战友,雪堆成一座坟,战友的鲜血染红了坟的周围。由此,引发了诗人的弥空遐想。殷红的血,白皑皑的雪,全都拟人化了,它们彼此相抱,在耀眼的太阳光下,似乎“辉照成虹彩的花朵”。进而,诗人又以太阳、花朵、种子三个意象组合成象征性的整体,升华了烈士的精神。战友的血没有白流,犹如种子掉在地上,它们总要生根,破土,出苗,开花,结果,不是么?抗日斗争自有后来人,诗人欣慰了。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读