《箭与歌》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《箭与歌》原文与翻译、赏析

朗费罗

我向空中射出一支箭,

不知它落到哪里;

它飞得好快呵,

眼睛跟不上它的踪迹。

我向空中吐出一支歌,

不知它落到何方;

谁有这样尖、这样强的眼力

能追上歌声的飞翔?

很久很久以后,在橡树上

我找到那支箭,还不曾折断;

还有那支歌,也被我找到,

从头到尾藏在朋友的心间。

(杨德豫 译)

【赏析】 在这首诗中,箭是歌的象征。诗人希望他的歌像箭一样飞行,传遍四面八方。也许歌在传播的时候从人们耳边掠过,再好的眼力也无法追踪它的去向,但是正像一支好箭会射中遥远的目标而不被折断,一首好歌会飞向遥远的朋友们的心间,并被完整地保存在那里。诗人通过箭与歌的比喻,表明了他对诗歌的审美态度: 诗歌应该像箭一样,有迅雷不及掩耳之势,它的目的是要打动朋友们的心,成为朋友们心中的歌。

朗费罗正是按照他自己的这种诗歌理想来进行创作的。他的诗歌朴实、真诚,充满朝气和力量,有箭一般向前猛冲的锐气,表现出当时美国人民奋力开拓、奋力进取的时代精神,唱出了一个开发新世界的新的民族的心声,所以他的诗歌在美国家喻户晓,受到了广大人民的喜爱,甚至在欧洲也比一些著名诗人赢得更多的读者。

这首诗虽然短小,但是它仍然实践了朗费罗为诗提出的三个要求: 娱悦、鼓舞和教导。这首诗歌的语言明快,音韵优美,比喻贴切,给读者的想象留有充分的余地,令人读后对朗费罗所提倡的那种诗歌的内在力量有更深刻、更形象的感受,因而达到了一种审美上的娱悦。同时,朗费罗也以他在诗歌中所向往的那种诗歌的气势和诗歌理想鼓舞并教导了读者和其他诗人。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读