《疏影》原文与翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《疏影》原文与翻译、赏析

姜夔

苔枝缀玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。昭君不惯胡沙远,但暗忆江南江北。想佩环、月夜归来,化作此花幽独。犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。莫似东风,不管盈盈,早与安排金屋。还教一片随波去,又却怨玉龙哀曲。等恁时、重觅幽香,已入小窗横幅

【注释】 ①苔枝缀玉: 梅花像玉屑一样点缀在枝头。苔枝,指绿苔封裹的梅枝,此指名贵品种 “苔梅”。《武林旧事》卷七记宋高宗语: “苔梅有二种: 一种宜兴张公洞者,苔藓极厚,花极香; 一种出越上,苔如绿丝,长尺余。” ②昭君不惯胡沙远:是说王昭君远嫁匈奴,住在沙漠地区,非心中所愿。③佩环: 即环佩,女人装饰品,借指昭君。④深宫旧事三句:传南朝宋武帝女寿阳公主,一日在檐下躺卧,梅花落于眉心,留下梅花印痕。宫女争相效仿,称“梅花妆”。⑤蛾绿: 指妇女的黛眉。⑥盈盈:仪态美好的样子,此指梅花。⑦安排金屋:用汉武帝少时对姑母说“若得阿娇作妇,当作金屋贮之也”的典故,表惜花之情。⑧玉龙哀曲: 指《梅花落》笛曲。玉龙: 笛名。⑨恁 (nen嫩)时: 那时。⑩横幅: 指画幅。

【词大意】 梅花缀满枝头,有小小翠禽枝上同宿。我在客乡与梅花相逢,只见她在黄昏时篱角边,无言自倚修竹。昭君远嫁匈奴,至今不习惯沙漠生活,暗中思忆江南江北,想必是她月夜归来,化作梅花幽独。

还记得南朝宋室寿阳公主,在檐下睡卧中,有梅花点在眉头。莫似春风,不顾梅花盈盈娇姿; 应早些藏娇为你安排金屋。一片落梅随波而去,又怎怨玉笛吹奏哀曲,等那时,重觅梅花幽香,她已入小窗画幅。

【赏析】 这首词与 《暗香》 同写于宋光宗绍熙二年 (1191) 冬,范成大的家园。《疏影》词牌出自宋林逋《山园小梅》:“疏影横斜水清浅”。这二首均是咏梅,复迭而出,似画家迭景。《暗香》即景咏石湖梅,忆西湖孤山千树梅花盛开,再说到“片片吹尽也”;《疏影》从梅花缀枝,写到“一片随波”,再到画幅梅花。这两首虽都写梅花,内蕴却不相同。《暗香》咏花怀人,寓身世之感。《疏影》 则评说不一,解释纷纭,大体有三种说法。一为范成大而作。张惠言说: “时石湖 (范成大) 盖有隐遁之志,故作此二词以沮之。” ( 《词选》卷二) 二以为寄慨偏安,感徽钦帝被掳事。此说最为盛行,清人以及近人多持此说。三以为这是为怀念合肥旧欢事。总之,《暗香》、《疏影》 为姜白石代表作,各家选本大都入录。

开章“苔枝缀玉”三句,以玉屑般的梅花缀满绿枝,翠鸟共栖等色彩鲜明的形象,描绘了梅花的丽姿及环境的优美、静谧,表达了词人对梅花的赞赏之情。“客里相逢” 三句,用杜甫 《佳人》 诗 “天寒翠袖薄,日暮倚修竹”的成句,写出词人在异乡看到梅花于黄昏时,篱角边,默默无言,自倚修竹的寂寞、幽独的情状,这拟人化的形象是词人自己寂寞暗淡心境的写照。“昭君不惯胡沙远”四句,引昭君出塞的典故。词人为昭君设想,认为她不惯于久居沙漠,时时暗中思念故国。郑文焯校本云: “考唐王建《塞上咏梅》诗曰: ‘天山路边一株梅,年年花发黄云下,昭君已没汉使回,前后征人谁系马。’ 白石词意当本此。”又宋徽宗《眼儿媚》词中的 “春梦绕胡沙,家山何处? 忍听羌笛,吹彻梅花” 也是 “昭君不惯胡沙远”“化作此花幽独” 之所本。“想佩环月夜归来” 是化杜甫 《咏怀古迹》之三:“环佩空归月夜魂”的诗句,说王昭君思念故国,但不能生归,只有灵魂月夜归来,化作幽独的梅花。再有一点应注意的是“江南江北”之“北”字出韵,系用南方土音押韵,为了用典故表达家国之感,故不回避出韵失律之病。

下片 “犹记深宫旧事”三句,以宋武帝女寿阳公主的“梅花妆”事另起,用典切合梅花题目。而且这“梅花妆”故事是美的,梅花是高洁幽美的标志,以此表达了词人爱梅之心。“莫似东风”三句,一说用汉武帝金屋藏娇的典故,表达惜花之意; 一说为王禹偁《诗话》所云: “石崇见海棠叹曰: ‘汝若能香,当以金屋贮汝。’”(《古今图书集成·博物汇编·草木典》卷三百引) 若以金屋贮海棠喻梅花,更较贴近。

然而梅花并不永远属于惜花人,后来是“还教一片随波去,又却怨玉龙哀曲”,梅花片片随波而去,这怎能怨玉笛奏出 《梅花落》哀曲。此处绾合本题,暗用韩偓《梅花》:“龙笛远吹胡地月,梅花初试汉宫妆”诗意,与词中上下片昭君胡沙、寿阳深宫旧事相合。结句说“等恁时、重见幽香,已入小窗横幅”有力地表达了词人觅梅画幅,不闻暗香的深深叹惋之情。

此词多比兴,字面上写梅花,处处关涉家国,在惜花、怜花、觅花之中蕴含了家国之悲。正如周济所说“寄意题外,包蕴无穷,可与稼轩伯仲”。再有,此词多用古诗词成句及典故,借以包蕴深广的题旨,正如许昂霄《词综偶评》中所说:“别有炉鞴熔铸之妙,不仅檃括旧人诗句为能。”

让更多人喜爱诗词

推荐阅读