《迢迢牵牛星》译文|注释|大意|赏析

作者: 来源:

《迢迢牵牛星》译文|注释|大意|赏析

迢迢①牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢②素手,札札弄机杼③。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间④,脉脉⑤不得语。

【注释】

这首诗描绘了一幅凄惨的爱情画面,选自南朝梁萧统编《文选》收录的《古诗十九首》,作者不详。《古诗十九首》是乐府古诗文人化的显著标志,为南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入《昭明文选》而成。《古诗十九首》所抒发的,是人生最基本、最普遍的几种情感和思绪,令古往今来的读者常读常新。

①迢迢(tiáo):遥远。

②擢(zhuó):引、抽,伸出的意思。

③札(zhá)札:拟声词。杼(zhù):织机的梭子。

④间(jiàn):相隔。

⑤脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。

【大意】

看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。

织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。

一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?

虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

【赏析】

迢迢牵牛星

牵牛织女是那样的遥远,又是那样的明亮。牵牛就像那客居他乡的游子,有家却不能回;织女则是独守空闺的妻子,美丽却无人欣赏。因此,她只能每天不停地织布,从不停歇。她的手是那么纤美,想必织出来的布匹也定然很美,然而,她却从来没有织出一匹完整的布。只因心中的烦乱使手中的布匹也难以成章,抚弄着机杼,任凭伤心的泪水凌乱地落下,仿佛毫无规则的雨滴。

那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,只一水之隔却相视而不得语。牵牛织女还要好一点,他们虽然只能相望不能对话,仍然能够通过眼神中的含情脉脉传递心中的思念,那些山水相隔的夫妇就要悲惨得多了。同处在这世间,知道彼此的存在,却只能通过思念来表达自己的感情,见不到对方的面庞,听不到对方的声音,宛如分居世界的两端,而这整个世界,就是那道阻隔他们的银河。

【拓展】

唐代崔颢曾作《七夕词》,亦借牛郎织女表达了对有情人难成眷属的不平。全诗如下:

长安城中月如练,家家此夜持针线。

仙裙玉佩空自知,天上人间不相见。

长信深阴夜转幽,瑶阶金阁数萤流。

班姬此夕愁无限,河汉三更看斗牛。

让更多人喜爱诗词

更多信息

推荐阅读