少年游(参差烟树灞陵桥)
参差烟树灞陵桥。风物认前朝。衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。夕阳闲淡秋光老,离思满蘅皋。一曲《阳关》,断肠声里,独自凭兰桡。
【注释】
《少年游》:调见晏殊《珠玉集》,因词有“长似少年时”而得名。《乐章集》注林钟商。柳永在苏州任职仅半年光景,至宋仁宗庆历三年(1043)秋,即自苏州移任成都,经陕西,此首及下数首即为作于经陕西时。宋代官员重在朝,轻外任。且四川又为不许携家室而往的八路之一,柳永当然只能只身独往,且路途又如此艰险,此次成都之行,其心境就可想而知。灞陵桥:即灞桥,在今西安市东。《三辅黄图》:“灞桥在长安东,汉人送客至此桥,折柳赠别。”汉文帝葬于此,称灞陵,故亦称桥为灞陵桥。灞,亦作霸。“风物”句:意谓到此均是前朝的风光景物。“衰杨”二句:不知道经过多少次攀折。古有折柳送别之俗,故云。“憔悴”句:此句以楚宫腰代指柳枝。楚宫腰,即细腰。秋光老:谓秋深。蘅皋:长满杜衡的沼泽。《阳关》:曲名,王维《渭城曲》被歌入乐府,以为送别之曲,谓之《阳关三叠》。“独自”句:谓独自一人站在船头远望。兰桡:小舟的美称。或谓入陕之后已不能通航,何来兰桡?此则以今视古耳。唐宋时渭水、黄河均可通航,非今之仅能横渡者。
【评析】
此词为柳词中的名篇,历来为词家所称道。词在怀古中抒情。上片写景怀古,首二句即谓“烟树”,谓“灞陵桥”,因灞桥折柳送别的故事,能将读者引向对前朝的思考。“衰杨”三句紧承“前朝”而发,不谓人憔悴,却谓“几经攀折,憔悴楚宫腰”,便一下子伸向历史的纵深,风格苍凉遒劲。下片因怀古而抒发离情。“夕阳”二句为景中情,且无具体人事内容,故淡远。“一曲”三句含曲终人远之意,故隽永。
让更多人喜爱诗词