陆龟蒙《记稻鼠》原文|注释|赏析|译文

作者:未知 来源:网络转载

陆龟蒙《记稻鼠》原文|注释|赏析|译文

乾符己亥岁1,震泽之东曰吴兴2。自三月不雨,至于七月。当时污蚴沮洳者埃壒尘敩3,樟楫支派者入4,屏屦无所污5。农民转远流渐稻本6,昼夜如乳赤子7,欠欠然救渴不暇8,仅得葩坼穗结9,十无一二焉。无何!群鼠夜出,啮而僵之10,信宿食殆尽11,虽庐守板击,驱而骇之12,不能胜。13。若官督户责,不食者有刑。当是而赋索愈急,棘械束榜棰木肌体者无壮老14。吾闻之于《礼》曰:“迎猫为食田鼠也15。”是礼缺而不行久矣!田鼠知之后欤?物有时而暴欤?政有贪而废欤?《国语》曰:“吴稻蟹不遗种。”岂吴之土?鼠欤蟹更伺其事而效其力,歼其民欤16!且《魏风》以《硕鼠》刺重敛,硕鼠斥其君也,有鼠之名,无鼠之实。诗人犹曰:“逝将去汝,适彼乐土。”况乎上捃其财17,下啖其食,率一民而当二鼠,不流浪转徙,聚而为盗,何哉?《春秋》虫蝝生、大有年皆书18,是圣人于丰凶不隐之验也19。余学《春秋》,又亲蒙其灾,于是乎记。

【注释】 1乾符己亥:唐乾符六年,即公元879年。乾符,唐李儇(僖宗)年号,公元874——879年。 2震泽:湖名,即今江苏太湖。吴兴:古郡名,今浙江湖州市地。 3污(wu污)坳(ao傲)沮洳者:指低洼湿润处。污,停积不流的水。坳,洼下的地方。沮洳,低湿处。埃壒(ai艾)尘敩:尘土堆积。墙,尘埃。教,盛貌。 4棹?(zhao兆):划船拨水的用具,状如桨,短的叫枻、楫,长的叫棹。 5扉(fei费)屦(ju):草鞋。污,泥浆,此处当弄湿讲。 6转:引。渐:浸,浸泡。7乳赤子:以乳哺儿。 8欠欠然:不足的样子。 9葩坼:花开。坼,分开,裂开。 10僵:同“偃”,仰倒。 11信宿:连宿两夜。 12骇:惊吓。 13胜:胜过,制服。 14棘械束榜(peng朋)棰木肌体者:指受到抓捕、捆梆、拷打等处罚。棘械,兵器,棘通“戟”。束,捆。缚。榜,鞭打,通:“榜”。棰木,杖刑。15迎猫:周代每年农事完毕要举行八祭,称八蜡。其中之一为祭猫虎,因其吃野鼠野兽,保护禾苗。《礼·郊特性》: “迎猫,为其食田鼠也。" 16歼(jian坚):尽,灭。 17捃(jun郡):搜刮。 18大有年:大丰收之年。 19验:凭证,证据。

【今译】 唐乾符六年,震泽的东面称做吴兴。从三月份起不下雨,一直延续到七月。那时,原先低洼潮湿的地方都已尘土堆积,一些以撑船为生的人到了那儿,却连草鞋都没沾湿。农民从远处引水浇灌稻田,日以继夜,如同母亲用乳汁哺育婴儿一样。然而远水难救近渴,农民们为救灾整日忙个不停,结果是仅仅能使庄稼开花结穗、结实者,十成中仅一二而已。不久,成群的老鼠夜间四出,将稻禾啃倒,连续两夜就几乎将庄稼食光。即使搭棚屋守在田边,用木板击打,驱赶惊吓,仍不能制服它们。这些老鼠就象有官吏在监督责罚,不吃庄稼的就要受到刑罚惩处一样。而那时官家索取赋税愈加急迫,(如果不能纳税)不分壮年、老年的都将受到抓捕、捆绑、拷打,弄得体无完肤。我听《礼记》中这样说:“迎猫神而祭.因其捕食田鼠。”如今这样是因为迎猫礼被废弃而不实行已经很久了。是田鼠听说后这样作乱的吗?或是万物因时运而受到暴虐?或是朝政因贪婪无度而导致如此衰败?《国语》说:“吴地的稻蟹连种子都不留下。”。哪里只是吴地才这样?田鼠比稻蟹更会窥伺时机,旌展其威力,残害老百姓!况且《魏风》以《硕鼠》讽刺横征暴敛,以大老鼠斥责君主,这是借鼠之名,实则田野无真鼠作乱。诗人还说:“我一定要离你远去,到那理想的国土。”再何况如今更是上有官府的搜刮逼夺,下有老鼠的吞食庄稼,平常的一个百姓而受两种老鼠的危害,不流浪转徙,聚集为盗,又有什么办法?《春秋》上蝗灾之年、大丰收之年都有记载,这是圣人对丰年凶年毫不隐瞒的见证。我学习《春秋》,又亲身遭受其害,于是也记述下来。

【集评】 参见《野庙碑》后集评。

【总案】 王夫之曰:“宽于用意,则尺幅万里矣。”(《唐诗评选》)观陆龟蒙《记稻鼠》,笔力道劲,指事入髓,虽寥寥短语,却文意无穷,足显作者“尺水兴波”的短章圣手之功力。古人以鼠讽谕君政,最早见于《诗经·硕鼠》篇,而陆龟蒙《记稻鼠》则更为落想出奇。全篇以天灾人害作线,首叙天旱鼠害,次写官政的苛暴,继而再借写猛鼠言及政贪,以鼠斥君,最后归本于世无出路,官逼民反,民不得不反的实质,以数笔写出他人百十言不能尽者。其剖露之深刻,挟击之激烈,揭示之透辟,亦属少见。其间写鼠写人,既彼此相形,又推比层进,处处呼应,前后衔接无痕,次序井然。发而为文,绝无虚言,吊古伤今,颇多慨叹。“况乎上捃其财,下啖其食”句,愈见文情的浓至,尤便读者所思所叹!在诗风衰落的唐末乱世,其以小篇幅大容量、足以让人振聋发聩的杂文寄托感情,醒示后人,为时代文坛增添了光采。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读