三国诗词《董妃之死》原文|译文|赏析

作者:未知 来源:网络转载

三国诗词《董妃之死》原文|译文|赏析

春殿承恩亦枉然,伤哉龙种并时捐

堂堂帝主难相救,掩面徒看泪涌泉

【释词】

①春殿:皇帝与后妃居住的宫殿。枉然:徒然。

②龙种:传说有薄姬生刘恒(汉文帝)之前曾梦苍龙据其腹。后因称帝王的后裔为龙种。李商隐《鄠杜马上念汉书》诗:“世上苍龙种,人间武帝孙。”

③徒:白白地。成语“徒劳无功”。

【赏析】

董妃乃董承之女。因董承事发,株连到董妃,曹操入宫,也将董妃勒死在宫门之外。这首悲叹董妃之死的诗与此回回目“国贼行凶杀贵妃”相映衬。

曹操杀董妃的情节,《三国演义》与《后汉书·献帝伏皇后》中的记载大致相同。这首诗没有悲叹董妃被害,也没有咒骂曹操残暴。而是紧紧抓住在封建社会里皇帝有至高无上的权力,而汉献帝却连自己的妻妾都不能保护,“堂堂帝主难相救”,言外之意皇权衰落到何等地步,权臣可以任意杀戮后宫。更可悲的是汉献帝的懦弱到了连一个普通男人都不如的地步,竟半点反抗的举止都没有,“掩面徒看泪涌泉”,隐含着对“堂堂帝主”的讽刺。

史载:“董承女为贵人,操诛承而求贵人杀之。帝以贵人有妊,累为请,不能得。”小说据此描写的情节:“帝告曰:‘董妃有五月身孕,望丞相见怜。’操曰:‘若非天败,吾已被害。岂得复留此女,为吾后患!’伏后告曰:‘贬于冷宫,待分娩了,杀之未迟。’操曰:‘欲留此逆种,为母报仇乎?’……”一边是帝后可怜巴巴地求告;一边是曹操冷漠凶狠地回绝。等待董妃的只有死,“春殿承恩亦枉然”。当然她怀的那个“龙种”也一起被扼杀了。

这一回围绕董承事件而设置的三首小,前两首都是从忠君,即封建的政治道德伦理角度出发的,词语平直,诗意显露。而这首小诗从帝与妃的夫妻关系这一视角透视了曹操的残暴,连一个孕妇也不放过,连未出生的“龙种”都斩尽杀绝,情味凄凉,诗意也略显含蓄。其共同点都是毛宗岗在修定《三国演义》时,站在叙事者的立场上进行的评议:鞭挞国贼,颂赞忠臣。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读