《两宋词·郑獬·好事近》翻译|原文|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

诗词鉴赏《两宋词·郑獬·好事近》郑 獬

郑 獬

把酒对江梅,花小未禁风力。何计不教零落,为青春留得。故人莫问在天涯,尊前苦相忆。好把素香收取,寄江南消息

注释 ①“好把”两句:南朝宋盛弘之《荆州记》:“陆凯与范晔相善,自江南寄梅一枝诣长安与晔,并赠诗曰:‘折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。’”此处化用其典,以梅香寄意情怀。

太白行吟图 【宋】梁楷

日本东京国立博物馆藏

鉴赏 本词作于宋神宗熙宁二年(1069)冬作者出知杭州之际,时词人因政见分歧而远辞开封陟涉江南。词中所抒,乃是一片惜花忆人的殷殷切切,一片无负故人的玉壶冰心。

“花间一壶酒,独酌无相亲。”(唐李白《月下独酌》)心底波澜,就在那“酒”与“梅”两相“对”上的瞬间,等闲泛起。然不是浅斟而系把盏,不在庭圃而临大江,不敬生人而邀梅花,交织着落寞与洒脱、豪爽与悠闲。可这清癯疏瘦的酒伴梅友,在历尽深冬彻寒后又怎再禁得起江风劲扑? “小”与“力”间的悬殊对峙,催送了韶华,注定了凋残。

岑参曾感喟:“江畔梅花白如雪,使我思乡肠欲断。”(《江行遇梅花之作》)这含情含怨的一枝枝、一朵朵,似乎天生具有牵动深心刻骨思念的异能。于是临江叹逝水如斯、年华易老的幽怅还萦绕未解;隔江望关山远阻、故旧天涯的缅怀又袭上心头。然而最终,词人只是淡定地、平静地拟把梅香撷取以遗故人、以寄消息。江南有我,我共江南,这递去的音讯,既是报春,亦是报情,更是报志。不折梅而但取素香,正因此花终须谢作尘泥而其清长存乾坤如故,喻人纵百折千磨亦一如当初不改清磊襟怀。本词之作正值作者失意朝堂时,然却不见丝毫怨尤而但显坦荡豁达,诚属可敬。

此章以情取胜,并通篇以一种极具特色的一话两说、正面反说的手法形成个体与共体间的同构命运、理性与感性间的矛盾张力,从而更显情真意动、引人深思。花小人小,一俱零落,素香素怀,均同清芬;早知无计却问何计,明知难留却教挽留,说是莫问却屡苦忆,素香无形却欲收取;层层交缠,味中有味。

张子野词集中有一篇《好事近》题为“和毅夫内翰梅花”,用韵与此相同,词曰:“月色透横枝,短叶小花无力。北客一声长笛,怨江南先得。谁教强半腊前开,多情为春忆。留取大家沉醉,正雨休风息。”按其时张先正优游于杭州、湖州间,当出于原作相和。(郭思韵)

链接《好事近》词牌。《好事近》是宋人常用的词牌之一,首见于王益、宋祁等人的词作。《历代诗馀》卷一二录王益的《好事近》词,因王益此词的题目为《催妆》,据此疑“催妆”为《好事近》词牌的本意。双调,四十五字,上下片各四句两仄韵,一般用入声韵。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读