《纪昀·黑烟》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《纪昀·黑烟》注释,意译与解说

爱堂先生言:闻有老学究夜行,忽遇其亡友。学究素刚直,亦不怖畏。问:“君何往?”曰:“吾为冥吏,至南村有所勾摄,适同路耳。”因并行。至一破屋,鬼曰:“此文士庐也!”问:“何以知之?”曰:“凡人白昼营营,性灵汩没。惟睡时一念不生,元神朗澈,胸中所读之书,字字皆吐光芒,自百窍而出,其状缥缈缤纷,烂如锦绣。学如郑孔,文如屈宋班马者,上烛霄汉,与星月争辉!次者数丈,次者数尺,以渐而差。极下者亦荧荧如一灯,照映户牖。人不能见,惟鬼神见之耳。此室上光芒高七八尺;以是而知。”学究问:“我读书一生,睡中光芒当几许?”鬼嗫嚅良久,曰:“昨过君塾,君方昼寝,见君胸中高头讲章一部,墨卷五六百篇,经文七八十篇,策略三四十篇,字字化为黑烟,笼罩屋上。诸生诵读之声如在浓云密雾中。实未见光芒,不敢妄语。”学究怒斥之,鬼大笑而去。

——《阅微草堂笔记》

【注释】

①冥吏:冥界的官吏。②郑孔:汉代经学大师郑玄、孔安国。③屈宋班马:屈原、宋玉、班固、司马迁。④高头讲章: 高头指线装古书边栏上方的空白处。讲章指读书人的一些批注。此处指只有一部天头上批满了注的八股文章,笑他学识浅薄。⑤墨卷:科举考中者的原卷,被刻印为选本流传。⑥策略: 此处指科举试士的文体之一。

【意译】

爱堂先生说,听说有一个老学究走夜路,忽然遇见已去世的朋友。老学究性格素来刚毅,耿直,也不害怕,就问:“你到哪里去?”回答说:“我为冥界的官吏,到南村去带走一些人,正好同路。”于是就一起走。来到一间破房子前,鬼说:“这是文人的房子!”老学究问:“凭什么知道?”回答说:“凡人都是白天为个人名利四处奔走,性灵被淹没其中,只有睡觉时不生杂念,元神清朗明澈,胸中所读的书,字字都吐出光芒来,从百孔中出来,形状缥缈缤纷, 绚烂如锦绣。学问像郑玄、孔安国,文章如屈原、宋玉、班固、司马迁的人,其光芒上冲霄汉,和星月争光辉!其次光芒数丈,越来越差。最差的只是荧荧如一盏灯,照映在门窗上。这些光芒人看不见,只有鬼神可以看见。这间房子上光芒高七八尺; 所以知道这是所文人的房子!”老学究问:“我读了一生的书,睡觉之中光芒有多高?”鬼吞吞吐吐地过了很久才说:“昨天我经过你的师塾处,你正好睡觉,看见你胸中高头讲章一部,墨卷五六百篇,经文七八十篇,策略三四十篇,字字化成黑烟,笼罩在屋上。你的那些学生就好像在浓云密雾之中诵读。实在没有什么光芒,不敢乱说。”老学究愤怒地喝斥他, 鬼大笑着走了。

【解说】

睡觉可见人的学问水平的高低, 判断学问水平的真假, 这当然是 “鬼话”,不过,倒从侧面告诉人们一个道理:真有学问者,字字皆吐光芒;无学问者,仅冒黑烟而已。郑孔屈宋班马,将其所学,付之于创造, 成为了某一种学问的代表人物,其光芒当然直冲霄汉,与日月争辉,而此老学究,所会的只是一些肤浅的八股,所谋者只是科举之途的营生,这样的学问又怎能不冒黑烟呢?学问有真假之分,真学问在于创造,假学问在于仿照;真学问在于有用,假学问在于弄巧;真学问在于扎实,假学问在于浮表;真学问在于人格, 品诚文正,假学问也在于人格, 品佞文虚。文中的这番“鬼话”很有情趣,也深有含义。问题是这位老学究做假学问而自得,被“鬼”指出其弊而发怒,看来他是一意孤行,知错不改了,可怕的是,他不但自己如此,还要弟子们在“浓云密雾”的“黑烟”中诵读,这样,他就不仅误已还要去误人了。

【相关名言】

掌握知识不是为争论不休,不是为了藐视别人,不是为了利益、荣誉、权力或者达到某种目的,而是为了用于生活。

——英国·培根

涉浅水者见虾,其颇深者察鱼鳖,其尤甚者观蛟龙。

——王充

让更多人喜爱诗词

推荐阅读