《孟子·得其所哉》注释,意译与解说
昔者有馈生鱼于郑子产①。子产使校人②畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉③焉;少则洋洋④焉;攸然而逝。”子产曰:“得其所哉!得其所哉!”
——《孟子·万章上》
【注释】
①郑子产:即公孙侨,字子产,春秋时郑国大夫,著名的政治家。②校人:掌管池沼的小官吏。③圉圉:困乏的样子。④洋洋:活泼自由的样子。
【意译】
从前有人送给郑国大夫子产一条活鱼,子产让校人将鱼养在池里。校人偷偷地把鱼烹调吃了。回去报告子产说:“我把鱼刚放进水里时,鱼还半死不活的。过了一会儿,就自由地游动起来,后来就游得无影无踪了!”子产说:“鱼儿可到了该去的地方了, 可到了该去的地方了!”
【解说】
好一个“得其所哉”,当聪明的子产满以为那条鱼儿正在水底悠闲地游来游去,殊不知鱼儿早已成了校人的腹中之物。真不知道,这究竟是鱼儿的悲哀,还是子产自己的悲哀!校人嘴馋, 尚可一谅,但是偷吃了鱼还要当面扯谎,这纯粹是市井无赖的行径。校人所为,固无可取,不过聪明的子产竟然被其所骗,从这件事中倒可以使人思考出许多问题。校人所骗,不过使那条鱼儿遭殃,如果校人再施骗术,其危害又不止于鱼,甚至危害及于人,及于国家,子产是否仍然轻信校人之言,如果骗人者不是校人,而是一个有阴谋野心的政治骗子,子产是否也会轻易上当。“故君子可欺以其方,难罔以非其道。”骗人如果无术,自然容易被揭穿,但骗人者既然想行骗成功,总要耍尽花招,找出许多骗人的理由,有时表面看起来还非常合乎情理。倘若子产凡事不予细察,不作任何调查研究,再度上当受骗也就在所难免。子产毕竟是聪明人,一次受骗,便会终身醒悟。可怜的是许多人虽然上当受骗,却还一直蒙在鼓里,而有些人一次受骗,仍不吸取教训,结果屡屡受骗,这样的人不是太可悲了?
【相关名言】
不相信任何入和相信任何人, 同样都是错误的。
——意大利·塞涅卡
让更多人喜爱诗词