《宋濂·郑人爱鱼》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《宋濂·郑人爱鱼》注释,意译与解说

郑人有爱惜鱼者,计无从得鱼,或汕或涔,或设饵笱之。列三盆庭中,实水焉。得鱼即生之。鱼新脱网罟之苦,惫甚,浮白而噞喁。逾旦,鬣尾始摇。郑人掬而观之曰:“鳞得无伤乎?”未几,糁麦而食,复掬而观之曰:“腹将不厌乎?”人曰:“鱼以江为命,会处以一勺之水,日玩弄之,而曰‘我爱鱼我爱鱼’,鱼不腐者寡矣!”不听。未三日,鱼皆鳞败以死,郑人始悔不用或人之言。

——《燕书》

【注释】

①汕(shan):捕鱼的用具。《尔雅·释器》:“罺谓之汕”。又称撩罟,即现在的抄网。涔(cen):积水坑。②实水:灌注水。③喁(yanyong):鱼体垂直静浮于水面时,鱼嘴向上露出水面,群出吸气状。

【意译】

有个爱鱼的郑国人,想了些办法没有得到鱼,便用捕鱼的工具或者积水坑或者用竹笼投饵捕鱼。他在庭院里放了三只盆,都装满了水,捉到鱼就放入水盆中养。鱼刚摆脱鱼网的折磨,很疲惫,它们把白色的鱼腹漂浮在水面,鱼口向上露出水面。过了一天,鳍尾才开始摇摆起来。郑人双手捧取鱼来观看说:“鱼莫非受伤了吗?”一会儿,拿饭粒和麦麸子喂鱼,又捧取鱼观看着说: “肚子吃不饱吗?”有人劝他说:“鱼凭借江河生存,如今在一勺之小的水中,你又每天玩弄它们,嘴里讲 ‘我爱鱼呀,我爱鱼呀!’这样鱼不死恐怕很少了!”过了三天,鱼都脱鳞死去了。郑人这才懊悔自己没有听从那劝告他的人。

【解说】

爱和玩,应该有区别。郑人想爱鱼但却使鱼死了。原因有二。其一,将鱼弄离它们生活的环境,按自己的爱好赏赐一个不适合鱼习性的环境;其二,不断地去“关心”(实是干扰)它们。郑人的爱,首先观念上有问题。爱应该建立在尊重各自的独立性的基础上,连鱼生活的自由都不尊重,哪里能说得上是爱鱼?郑人的心目中,总是自居于鱼之上。他是主人,鱼是他的属下,他有理由,有 “责任”替鱼安排一个好的,他认为适合鱼的环境。其次,在方法上,虽然是爱鱼,却从来没有弄清鱼生活的规律,只凭自己的喜好、意愿,也是爱而致死的一个重要原因。郑人之爱鱼与玩鱼并无区别。当然,“鱼”只是个代名词,一个象征。作者写这则寓言,是讽喻统治者别像郑人爱鱼那样去对待老百姓,我们可以从爱孩子,爱异性,乃至爱一切东西的广泛意义上去领悟其道理。

【相关名言】

友谊是一种和谐的平等。

——希腊·毕达哥拉斯

爱是理解的别名。

——印度·泰戈尔

让更多人喜爱诗词

推荐阅读