《刘基·粤人得仙》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《刘基·粤人得仙》注释,意译与解说

粤人有采山而得菌,其大盈箱,其叶九成,其色如金,其光四照。以归谓其妻、子曰:“此所谓神芝者也,食之者仙。吾闻仙必有分,天不妄与也,人求弗能得,而吾得之,吾其仙矣!”乃沐浴,斋三日而烹食之,入咽而死。其子视之曰:“吾闻得仙者必蜕其骸,人为骸所累,故不得仙。今吾父蜕其骸矣,非死也!”乃食其余,又死。于是同室之人皆食之而死。

——《郁离子·瞽瞆》

【注释】

①成:层,重。②神芝:即灵芝。③斋:斋戒。指在祭祀或举行典礼前整洁身心以示恭敬,包括沐浴、更衣、素食、独居等。

【意译】

有位广东人在山上采摘到一株菌,这菌子之大可装满一箱,它的叶子有九层,颜色像黄金,光彩夺目。回家后他对老婆孩子说:“这就是传说中的灵芝草,吃了它可以成仙。我听说能成仙是命数,上天不会随便给人成仙的机会。许多人想找而找不到,我得到了它,我将要成仙了!”于是他便斋戒,三天之后煮吃菌子,刚咽下就死去。儿子望着父亲的尸体说:“我听说成仙的人要脱壳,人被躯壳连累所以成不了仙。现在我父亲脱去他的躯壳,这并不是死啊!”于是吃下余留的菌子,也死了。全家人都吃了菌子死去。

【解说】

死亡对生者是难以抗拒的威胁,荒山上的土坟抑或公墓中的十字架是给人的心灵空间带来阴影的“符号”,企求死亡后的超度或则寻找彼岸的极乐世界,实际上仍体现了人对生命的热爱和对死亡的畏惧。在某些现代哲学家那里,“死亡”是比“生存”要深刻得多的命题。正像生一样,死也是人类生命的正常现象,正是在生生死死之中人类得到了延续和发展,而求生的愿望在某种意义上说是人类的天性和普遍心理,但是事实上生命的极限总和生存愿望存在距离。换言之,由于死是不可避免的,当生存的愿望膨胀为长生不老的梦幻,生命就会产生种种荒唐的现象。粤人采山得菌,梦想食之成仙,结果求生不得反而死,是荒唐之一种。粤人之父求仙心切而又极虔诚:沐浴斋戒三日而烹食之,愈虔诚,愈荒唐愚蠢。其子是“青出于蓝而胜于蓝”,不仅不接受父亲的教训,反将父亲的死当作永恒的生,乃食其余,自然又是一死。刘伯温用笔极传神,叙事精当完整,尺水之间波澜兴,此寓言也可当笔记小说读。

【相关名言】

福由己生, 祸由己生。

——刘安

只有在我们想活命的时候,死神才显示出恐怖的威势。在不想死的时候, 死神却光顾了的事时有发生。

——日本·武者小路实笃

让更多人喜爱诗词

推荐阅读