《庄周·吴王射狙》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《庄周·吴王射狙》注释,意译与解说

吴王浮于江,登乎狙之山。众狙见之,恂然弃而逃,逃于深蓁。有一狙焉,委蛇攫搔,见巧乎王。王射之,敏给搏捷矢。王命相者趋射,狙执死。王顾谓其友颜不疑曰:“之狙也,伐其巧,恃其便,以敖予,以至此殛也。戒之哉!嗟呼!无以汝色骄人哉!”颜不疑归,而师董梧,以助其色,去乐辞显;三年,而国人称之。

——《庄子·徐无鬼》

【注释】

①狙(ju):猕猴。②攫(jue)搔(zao):腾掷攀执。③敏给:迅速。④搏捷:搏,接;捷,快。⑤相者:吴王左右的人。⑥颜不疑:姓颜,字不疑,吴王之友。⑦董梧:姓董名梧,吴国贤人。

【意译】

吴王泛舟于长江,登上猕猴山。群猴看到他,都惊慌地离去,逃到荆棘的深丛中间。独有一只猕猴,来回攀援跳跃,向吴王显耀它的本领。吴王用箭射它,都给它敏捷地接住了。于是王命左右随从上前来射,猕猴终于给射死了。吴王对他的朋友颜不疑说:“这只猴子,自夸它的本领,自恃它的敏捷来傲视我,以至于这样被射死了。当引以为戒啊!不要对人耍骄傲的态度。”颜不疑回去后便拜董梧为师,以改过他自信不疑的骄态,抛弃淫乐,辞谢荣华,三年后国人都称赞他。

【解说】

这则寓言本是嘲讽那些自恃聪明,显才露己者的,可是却似乎在无意之

中揭示了统治者的一个心态。他们乐于受人敬畏,你看群猴惊恐而逃,他们就高兴。偏偏有只不识相的顽猴,居然胆敢恃才藐视他的尊严,而且甚至还接住了处死它的箭,忤逆他的意志,真是大逆不道罪不容赦了。可见他们是容不得人恃才傲物的。在帝王们的心目中,他们自己是至高无上,无所不能的,他们的尊严神圣不可冒犯,他们的意志正确而不可抗拒。臣民们必须俯首贴耳,匍伏脚下,嵩呼万岁。正如龚自珍诗云:“一山突起丘陵妒,万籁无言帝座灵。”然而正因为如此,他们又是极端孤独的,因为孤独,所以“未尝不仇天下之士,去人之廉,以快号令;去人之耻,以嵩高其身。一人为刚,万夫为柔, 以大便其有力强武。”这样他们也就陷入了无法自拔的恶性循环之中,在专制统治的泥淖里越陷越深。试想一个统治者可怕得连猴子见了都要逃走,那么又如何能凝聚民心呢!于是龚自珍又作出了这样深刻的预言:他们的子孙无法长久地维持其统治,必然要遭到人们的非议、怨恨、责问,甚至连那些大臣也会受到侮辱。

【相关名言】

骄傲自满是我们的一座可怕的陷阱, 而且这个陷阱是我们亲手挖掘的。

——老舍

让更多人喜爱诗词

推荐阅读