左传全集《子产论政之宽猛》原文赏析与注解

作者:未知 来源:网络转载

子产论政之宽猛

(昭公二十年)

【题解】

治理国家是一门高深的学问,政令的宽与猛都有它的优点和劣处。子产病危之际,用火与水作比喻,形象地阐述了它们的辩证关系。孔子从中总结经验教训,认为“宽以济猛,猛以济宽,政是以和”,并称赞子产是“古之遗爱”。

【原文】

郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。水懦弱,民狎而玩之[117],则多死焉。故宽难。”疾数月而卒。大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽[118]。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗[119],尽杀之,盗少止。

【注释】

[117]狎(xiá):轻慢,轻视。

[118]萑苻(huán fú):泽名,郑盗贼聚集处。

[119]徒兵:步兵。

【译文】

郑子产患病的时候,他对子太叔说:“我死以后,您一定会担任执政。只有有德行的人,才能够用宽大的政策来使百姓服从,其次就是用严厉的政策了。火势猛烈,百姓一看见就害怕,所以很少有人死在火中。水性柔弱,百姓轻慢地玩弄它,所以有很多人就死在水中。因此,施行宽大的政策很有难度。”子产病了几个月后去世。子太叔执政,因不忍心用严厉的政策,于是就施行了宽大的政策。以致郑国的盗贼很多,他们大都聚集在叫做萑苻的沼泽里。太叔非常后悔,说:“如果我早点听从他老人家的话,就不会发展到这种地步了。”于是,他发动步兵去攻打萑苻的盗贼,并将他们全部杀死,盗贼才稍稍平息。

【原文】

仲尼曰:“善哉!政宽则民慢[120],慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。《》曰:‘民亦劳止,汔可小康[121]。惠此中国,以绥四方。’施之以宽也。‘毋从诡随[122],以谨无良[123]。式遏寇虐[124],惨不畏明。’纠之以猛也。‘柔远能迩,以定我王。’平之以和也。又曰:‘不竞不絿[125],不刚不柔。布政优优,百禄是遒[126]。’和之至也。”

【注释】

[120]慢:怠慢。

[121]汔:(qì):但愿,期盼。小康:稍微安康。

[122]从:放纵。诡随:欺诈虚伪,见风使舵。

[123]谨:约束,管束。

[124]式:应当。

[125]絿:急。

[126]遒:聚集。

【译文】

孔子说:“好啊!施行宽大的政策百姓就怠慢,百姓怠慢就用严厉的政策加以纠正。政策严厉了百姓就会受到伤害,受到伤害了就应该再施行宽大的政策。用宽大调剂严厉,用严厉调剂宽大,政事因此而和谐。《诗》中说,‘百姓辛苦勤劳,但愿可以稍稍得到安康。赐恩给中原各国,以此安定四方’,这是在施行宽大的政策。‘不要放纵欺诈的人,以约束不良之人。应当制止残暴的人,他们从不惧怕法度’,这是在用严厉的政策加以纠正。‘安抚远方和近邻,以此安定我们的君王’,这是用宽大和严厉互相调剂来安定国家。又说,‘既不争竞也不急躁,既不刚强也不柔弱。施政政令多宽大,各种福禄都聚集’,这是和谐到了顶点。”

【原文】

及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。”

【译文】

等到子产去世,孔子听到这消息后,流着眼泪,说:“他具有古人仁爱的遗风啊。”

【评析】

文章先写郑国执政子产临终时向后继者子太叔传授为政之要诀,又引用孔子语,进而论证宽猛相济之理,赞赏子产的仁政。

本篇运用了夹叙夹议的手法,从子产病危起笔,忧心国政,安排后事,分析了宽政、猛政的实施效果和施行原因:过分的宽大仁慈容易被视为软弱,从而得寸进尺,变本加厉;过分的威猛严厉容易导致残暴,以致引起强烈反抗,法纪大乱。所以,宽和与严厉应该相互补充调节,可以避免走极端,造成不良后果。施行爱民之道,让人们心服口服地遵纪守法。

然而,子太叔在施政实践中,不忍实行猛政,结果郑国盗贼四起,社会动荡,只好派强兵再行猛政,诛杀群盗,立竿见影,社会得以安定。这直接地应征了子产的话。

本文最后引用了孔子的话来表达自己的观点,行宽政民怠慢、行猛政则民受残害,分析了施政宽与猛的利弊得失,这是相当高明之处。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读