《过零丁洋》译文|注释|大意|赏析
辛苦遭逢起一经①,干戈寥落四周星②。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩③头说惶恐,零丁洋④里叹零丁。
过零丁洋
人生自古谁无死?留取丹心照汗青。
【注释】
这首诗表现了慷慨激昂的爱国热情、视死如归的高风亮节以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现,南宋文天祥作。文天祥,字履善,又字宋瑞,自号文山,南宋文学家、民族英雄,宝佑四年以状元及第进入仕途,有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品传世。
①起一经:因精通某一经籍而通过科举考试得官。
②寥(liáo)落:冷清,稀稀落落。四周星:四年。
③惶恐滩:在今江西省万安赣江,水流湍急,极为险恶,为赣江十八滩之一。
④零丁洋:即“伶仃洋”,现在广东省中山市南的珠江口。
【大意】
回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四年。
国家危在旦夕恰如风中纷飞的柳絮,个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的忠心映照史册。
【赏析】
如今已经到了生死关头,是时候回忆一生,做一下总结了。既然是回忆,总是免不了要有许多感慨。回首走过的半生,这一切感慨的来源主要是一件事,就是宝佑四年的状元及第。
这是光耀门楣的好事,也是这一生悲剧的开端。既以明经入仕,自然要根据圣贤的指示来帮助国家渡过难关,这不正是实现自我价值、为国为民努力奋斗的大好机会吗?然而,当朝廷征天下兵的时候,高举勤王大旗的却寥寥无几,那些张口闭口“孔曰”、“孟曰”的家伙此时早已经闭上了口。
国家前途未卜,自己命运堪忧,在踏上征程的那一刻,此二者就已经紧紧地联系在了一起。亡国孤臣有如在水上漂泊的无根浮萍,无所依附。说起来,这些都算不得什么,惶恐滩那一次才是真正地让人惊惶无措。当时,在江西空坑兵败,经惶恐滩退往福建。前临大海,后有追兵,如何闯过那九死一生的险境,转败为胜是让人最忧虑、最惶恐不安的事情。当然,现在的处境也不怎么样,军队溃败,身为俘虏,被押送过零丁洋,孤苦伶仃,这心情和这地名连在一起,倒也算是应景了。
惶恐已经成为过去,被俘也是没有办法改变的事实了,大不了就是一死!既然无力改变,何不慷慨赴死?
【拓展】
文天祥曾作《除夜》,是其在生命中的最后一个除夕表明心迹的作品。全诗如下:
乾坤空落落,岁月去堂堂。末路惊风雨,穷边饱雪霜。
命随年欲尽,身与世俱忘。无复屠苏梦,挑灯夜未央。
让更多人喜爱诗词