韦应物《秋夜寄丘二十二员外》原文翻译、注释及赏析

作者:未知 来源:网络转载

怀君属秋夜(2),散步咏凉天(3)

山空松子落(4),幽人应未眠(5)

 

【注释】

(1)丘二十二员外:丘丹,丘为之弟,排行二十二。详见丘丹小传。

(2)怀:思念。属:正在、正当、适逢。

(3)咏:咏诵。凉天:与上句“秋夜”相呼应。

(4)山空:秋天山中树叶多已凋落,故显山空。松子:秋天松树不掉叶,但其果实松子会落下来。据说食了会长寿。

(5)幽人:幽寂的隐士,此处指丘丹。

【赏析心得】

唐德宗贞元五年(789),韦应物任左司郎中,出守苏州,也许他不知道,这是他一生仕宦的最后一站。期间,丘丹也返回苏州,归隐苏州临平山学道,与韦应物相互唱和,非常友善。

“怀君属秋夜,散步咏凉天。”一开头,作者就交待了思念朋友的时间为秋天的一个夜晚。秋夜凉天,夜不能寐,诗人散步徘徊,吟诵诗句,不由得想起了在临平山学道的诗友丘员外。“山空松子落,幽人应未眠。”反过来,作者又虚写被怀念之人。想象中,他所学道的临平山,在这秋天的萧杀中,树木多已落叶,满山顿显空荡。万籁寂静,他听着松子落地的声音,可能正在思念我,也没有入睡吧?

这首绝句,构思巧妙、手法新颖:写实与想象,眼前景与意想景,我之怀人与人之怀我,相互结合、相互交替。诗人能与异地诗友如此怀念契合,是因为两人有共同的思想基础、心意相通、禅机悟透,因而成就了这篇盛名不衰的佳作。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读