刘禹锡《石头城》原文翻译、注释及赏析

作者:未知 来源:网络转载

刘禹锡《石头城

山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。

淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。

 

【注释】

(1)《金陵五题》序的意思是:作者出生于苏州嘉兴(古属浙江西道)。浙江西道是他童年和青年活动的地方,所以说“少为江南客”。但我却从未去过金陵(即秣陵),一直觉得非常遗憾。后为历阳(唐代和州郡治,即今安徽省和县)太守,虽与金陵相距不远,也只能踮脚翘望。刚巧有客人来访,把《金陵五题》给我看。我兴趣盎然地读完他的诗后,很受启发,若有所悟,也就另写了一组《金陵五题》。有一天,我与友人白居易(字乐天)相会,将组诗给他看,白摇头晃脑,用心吟唱,很是欣赏。赞叹良久之后,他说:《石头城》诗云“潮打空城寂寞回”,这句写得好。看了这样的诗句,我看以后的诗人是不会动笔写这个题目了。除《石头城》外的其余四首,虽然较之逊色一点,但也不至于辜负乐天的赞赏之语也。

(2)故国:旧时王朝的国都,即故都。周遭:环绕一周。

(3)空城:即石头城。战国时代楚国称为金陵城,三国时孙权改名为石头城。在东吴、东晋、刘宋、齐、梁、陈六个小王朝时代,一直定为国都。到唐朝统一天下,于高祖武德九年(606)废弃不用,到作者写此诗时,已是二百年的“空城”了。

(4)淮水:此指秦淮河。河在江苏省西南部,流经南京市区注入长江。六朝时期,秦淮河畔笙歌不断,一直是金陵的繁华地区。旧时:此指六朝时期。

(5)女墙:城墙上的短墙,此处泛指城墙。

【赏析心得】

《金陵五题》是作者自鸣得意,并获得好友大诗人白乐天高度赞赏的怀古作品。四周高高城墙围绕的故都保存完整,山川月色秀丽依然如故。可它已是一座废弃不用的空城,昔日的繁华一去不复返,连江中潮水打到空城边都懒洋洋地掉头而回。东边秦淮河穿城而过。当年笙歌不断、热闹非凡,如今只剩下旧时残月,夜深时依旧透过女墙照到这边来。惨淡的月光下,空城越发显得寂寞荒凉。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读