《宋濂·不自食其言》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《宋濂·不自食其言》注释,意译与解说

昔吴起出遇故人,而止之食。故人曰:“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来,起不食待之。明日早,令人求故人,故人来,方与之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其为信若此,宜其能服三军欤!欲服三军,非信不可也!

——《龙门子凝道记》

【注释】

①吴起:战国时代我国著名兵家。卫国左氏(今山东曹县北)人。生年不详,卒于公元前381年。吴起善用兵。《汉书·艺文志》著录《吴起》四十八篇,已佚。今本《吴子》六篇,系后人附托。

【意译】

从前, 吴起出门遇到老朋友, 就邀请他吃饭, 老朋友答应了。吴起说:“我等你来后一起吃。”老朋友到晚上还没有来,吴起便不吃饭等他。第二天早晨,派人找老朋友,老朋友来了才和老朋友一起吃。吴起不吃饭等待老朋友,是怕自己说了话不算数。他守信用如此,所以能统率三军呀!要使三军服从他, 不守信用是不可能的。

【解说】

吴起所以 “不食待友”,是为了“不食其言”,是为了“信”。“信”在古代被列入儒家“五行”之内,作为“君子”的一大道德修养,可见古人对它的重视。作者说统帅军队,非信不可。其实,不仅军队,在社会上,统治者与被统治者,在人际交往中,朋友与朋友,在家庭,长者与后辈之间,都不能缺少“信”。缺少了“信”,融洽的关系就会出现裂痕,甚至解体。我们古代人关于守信的传说很多,其中要数尾生最悲壮:“尾生与女子期(约会)于梁 (桥)下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。”(《庄子·盗跖》)。社会虽然发展到了二十世纪,儒家学说也可以批判,但“信”还是值得继承并发扬光大。

【相关名言】

与朋友交而不信乎?

——孔子

让更多人喜爱诗词

推荐阅读