《庄周·蜗角大战》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《庄周·蜗角大战》注释,意译与解说

有国于蜗之左角者曰触氏, 有国于蜗之右角者曰蛮氏。时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。

——《庄子·则阳》

【注释】

①触氏:寓言中虚构国名,取争斗意。②蛮氏:寓言中虚构国名,取野蛮意。③北: 败走。

【意译】

有一个国家在蜗牛的左角上,叫做触氏;还有一个国家在蜗牛的右角上,叫做蛮氏。两国之间经常为了争夺领土而发动战争。一次战争下来,总是要战死数万人,战胜的一方还要追击败北的一方达十五日,然后才收兵罢休。

【解说】

小小蜗角上的触蛮氏之争,在人看来是非常可笑的。因为人的视野非常广阔,一场发生在蜗角上的战争,无论有多少悲壮,也算不了什么,谁胜谁负,都无法改变他们可怜的存在。设想如果不幸有一杯盐水盖顶浇下,那么不仅连整只蜗牛都将香消玉殒,哪里还谈得上蜗牛角端触蛮氏人的生死呢!然而,从更为广大的空间来看,无数星球中的一个小小地球在它上面所发生的地区与地区,民族与民族,国家与国家,联盟与联盟之间的战争,难道与蜗角上的触蛮氏之争又有什么不同吗?至于触氏,或蛮氏之民在窝里的勾心斗角与两国之间伏尸数万的大战比起来,那就更微不足道了。然而,触蛮氏之民似乎还在憧憬着战胜后的勋章,斗赢后的交椅。人们能看清触蛮氏之争的荒诞,却无法看透人间血战的悖谬,这也许是因为人身处庐山的生存环境所造成的局限。而道家哲学则企图让人的主观精神去超越这种局限,遨游于无穷的时空之中,并进而鸟瞰人间世。这时尘世中的一切纷争、长短、优劣、智愚,一切的一切,也就显得无比渺小,微乎其微了。而只有无始无终,无边无际的自然才是无法超越,不可抗拒的。于是乎也就摆脱了一切烦恼、痛苦和恩恩怨怨,而进入了淡泊宁静,达观逍遥的境界。庄子及其后学们所处的时代,人们还不能乘上宇宙飞船去领略太空的无限,但他们深邃无比的智慧却使他们能通过将比较对象的极端缩小,来拓展自身思维的时空,从而取得精神上的超越。这种方法不仅是本则寓言的一个艺术特色,而且也是许多《庄子》寓言共具的特色,甚至,它不仅是一种艺术方法,而且还是一种取得精神自由的思维方法。

【相关名言】

勋章可能也有反面。

——英国·丘吉尔

温和是胜过暴力的。

——法国·拉封丹

让更多人喜爱诗词

推荐阅读