《裴頠·女史箴》原文注释与译文

作者:未知 来源:网络转载

《裴頠·女史箴》原文注释与译文

膏不厌鲜,水不厌清。玉不厌洁,兰不厌馨。尔形信直,影亦不曲。尔声信清,响亦不浊。绿衣虽多,无贵于色。邪径虽利,无尚于直。春华虽美,期于秋实。冰璧虽泽,期于见日。浴者振衣,沐者弹冠。人知正服,莫知行端(11)。服美动目,行美动神。天道祐顺,常与吉人(12)

【注释】

①女史:原为女官名,后用为妇女的美称。

②膏:油脂。凝结者为脂,呈液态者为膏。

③馨(xin):芳香。

④信:实。

⑤响:回声。

⑥绿衣:《诗·邶风·绿衣》:“绿兮衣兮,绿衣黄里。”旧说此诗为卫庄公夫人庄姜伤己之诗,怨庄公惑于嬖妾而作。绿衣所以喻妾。按古以黄为正色,绿为间色。以间色为衣,以正色为里与裳,这是尊卑贵贱失序的表现。

⑦尚:超过。

⑧泽:光润。

⑨浴:洗身。振衣:抖衣去尘。屈原《渔父》:“新沐者必弹冠,新浴者必振

衣。”

⑩沐:洗头发。弹冠:用指弹去冠上灰尘。

(11)端:直,正。

(12)吉人:善人,贤人。

【译文】

油脂不厌其鲜美,水不厌其清澈,玉不厌其纯洁,兰不厌其芳香。你的形体确实正直,身影也不会弯曲。你的声音确实清美,回声也不会浊乱。绿色的衣服虽多,因为它不是正色,在颜色中并不尊贵。歪门邪道虽然快捷,但也超不过直道。春天的花虽美,但期望它秋天结实。像冰一样的玉璧虽然润泽,但期望它见到日光。洗身的人一定抖动衣服,去掉尘土。洗头发的人一定会用手指弹去帽子上的灰尘。人们都知道把衣服穿端正,却不知道行为要端正。服装美丽会使眼睛转动,优美的行为会感动人们的精神。天道保祐和顺的人,常施恩于善人。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读