《朱彝尊·城砚铭》原文注释与译文

作者:未知 来源:网络转载

《朱彝尊·城砚铭》原文注释与译文

城砚不知何城之砖,修五尺,广二尺,洼其顶以为池,水周四面。洼中有“城砚”二字,旁列“心正笔正,心邪笔邪”八字,皆篆书。相传平江慧庆寺中物。大学士文文肃公未第日,读书僧舍,见而心赏之。寺僧出长笺,请公书卷,以砚易焉。乙酉兵后,流传人间。休宁吴于庭购得之,晚以赠予。乃作铭曰:

心正笔正,出辞安定。勿纳于邪,先民所命。如见大宾,一主乎敬。

【注释】

①修:长。

②广:宽。

③文文肃公:明文震孟,字文起,长洲(今江苏苏州)人。天启进士,官至东阁大学士。

④乙酉:清顺至二年(1645)。

⑤大宾:犹贵宾。《论语·颜渊》:“仲弓问仁。子曰:‘出门如见大宾,使民如承大祭。’”

【译文】

城砚不知是哪个城的砖,长五尺,宽二尺,凹其顶部作为池,水在四面流。洼中有“城砚”二字,旁列“心正笔正,心邪笔邪”八个字,都是篆书。相传是平江慧庆寺中的东西。大学士文震孟没有考上进士之前,在僧舍读书,见了它,很欣赏。寺里僧人拿出长笺,请他写字,用城砚来换。乙酉兵后,流传人间。休宁吴于庭买到了,后来赠送给我。便作铭说:

心正笔正,出辞安定。不要容纳邪恶,这是先人的命令。如同见到贵宾,一切都要立足于恭敬。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读