《老子道德经·第五十六章 玄同》翻译与解读
智者不言,言者不智01。塞其兑,闭其门02,挫其锐03,解其纷04,和其光05,同其尘06,是谓玄同07。故不可得而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱08。故为天下贵09。
今 译
智者不言说,言说不是智者。塞住封闭嗜欲的孔窍与门户,挫磨去锐利而不露锋芒,解除纷争而不紊乱,含敛光晖而不炫耀,混同人间与世俗,这就达到与世玄妙齐同的境界。
我与世玄同,人不能亲疏、利害、贵贱于我,所以天下人都认为我最可贵。
评 议
本章主旨,是讲与世无争的人生修养问题。老子认为人的修养功夫,就在于能够达到与世玄同的境界。所以,我将本章命题为“玄同”。怎样才能达到与世玄同的境界呢?老子认为,要经过这样的两个途径:一是“塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘”;二是世人不能亲疏、利害、贵贱于我。老子认为能达到此等与世玄同的人生境界,天下人就会认为我最可贵。
老子认为,智者虽然能达到与世玄同的境界,但他是不能言说的,如果言说,就不是智者。这就是《老子》第二章说圣人“行不言之教”的玄妙之处。
陈鼓应先生说“挫其锐,解其纷,和其光,同其尘”四句,重见于第四章,疑“是此处错简重出”(《老子注译及评介》),而马叙伦则认为:“挫锐解纷和光同尘,正说‘玄同’之义,不得无此四句。”(《老子校诂》)马叙伦的看法是正确的。战国楚简《老子》本章非常完整,有此四句,可证此四句并非第四章错简所致。《老子》书中的重复句,是否为错简所致,应根据本章的实际内容,占有充分证据,予以考辨,方能定夺。
注释
让更多人喜爱诗词