《《诗经·郑风》子衿①》注释、翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《诗经·郑风》

名句:一日不见,如三月兮。

【导读】

本篇选自《诗经·郑风》,是春秋时期郑国(大约在今河南新郑)的一首民歌。这是描写一位女子思念情人的诗。她苦于相思难遣而又未见到情人,不禁产生抱怨的情绪,诗歌将这种心情描绘得很生动。诗中那种亲昵埋怨的口吻颇能传达这位女子对情人又爱又怨的心情。

【原诗】

青青子衿,悠悠我心

纵我不往,子宁不嗣音

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮

一日不见,如三月兮!

【注释】

①子:男子的美称。衿(jīn):同“襟”,衣领。②悠悠:忧思的样子。③嗣(sì):寄,传。④佩:指佩玉的绶带。⑤挑兮达(tà)兮:来来去去的样子。⑥城阙:城郭正面夹门两旁的楼。

【译诗】

你那衣领上的颜色青青,

长时间地记挂在我的心。

就算我一时没有去会你,

为啥你就不给我来封信?

你佩玉的绶带颜色青青,

长时间地记挂在我的心。

就算我一时没有去会你,

为什么你就不会将我寻?

来来往往走来走去不停,

在城上等你等得好伤心。

我才一天没有见你的面,

好像三个月没有见到你。

【赏析】

《子衿》这首诗抒写了一个女子在城楼上等候她的恋人,久等未至,所产生的刻骨相思及至怅然幽怨的烦乱情绪。

全诗三章,前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”、“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情之深。如今因某种原因不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见恋人的影子,浓浓的爱意不由得转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信来?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写女主人公在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

诗中除采用《诗经》惯用的重章叠句、一唱三叹的手法外,使用了倒叙的写法,以女主人公回忆与恋人几次约会未成的经过,烘托了情感的气氛。尤其突出的是使用了大量的心理描写,将女性特有的“越爱越怨,越怨越爱”的情感描摹得极其细微生动。通过对女主人公细腻的心理描写,将她望穿秋水、音信全无、从急切到埋怨,再到无可奈何的哀叹的整个心理过程展现了出来。《子衿》篇出色的心理描写,对后世诗歌和言情小说中的心理描写产生了很大的影响。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读