《樱花落》赏析与注释

作者:苏曼殊 栏目:苏曼殊诗集 2021-04-24 17:32:49

樱花落

十日樱花作意开,[1]绕花岂惜日千回。[2]

昨宵[3]风雨偏相厄,谁向人天诉此哀!

忍见胡沙埋艳骨[4],空将清泪滴深杯。

多情漫作他年忆,一寸相思一寸灰。

题解

此诗各本无收,此录自霍洁尘所编《苏曼殊诗酬韵集》。诗题下有原注,云:“七律逸诗,君侠见于友家。”从诗之风格、意境看,当为曼殊所作。至于所咏内容,则与《失题》《过若松町有感》《过若松町有感示仲兄》等作品颇为相类,皆为怀念已故情人“静子”的,故疑作于1909年夏。樱花落——此喻日本姑娘“静子”香消玉殒。樱花,蔷薇科,落叶乔木,春末开花,呈白色或粉红色,殊为艳丽,微透芳香,为著名观赏植物。日本视之为国花。

注释

[1]十日樱花——观赏樱花的最佳时期,黄遵宪《樱花歌》:“十日之游举国狂,岁岁欢虞朝复暮。”作意开——语本陆龟蒙《寄怀华阳道士》:“衔烟细草无端绿,冒雨闲花作意红。”

[2]绕花岂惜日千回——因爱樱花,不忍遽去,暗喻自己与“静子”情深意笃。

[3]昨宵——昨晚。“宵”字原缺,霍洁尘补回。泪红生在《记曼殊上人》中有一段曼殊对其日本恋人“菊子”死亡后的反映的相关记载,虽被柳亚子称为“传闻异辞”,仍不妨录下备考:“君(曼殊)之所以皈依莲座,了却尘缘,固有一伤心情史在。初君在日本,与一日女名菊子者洽,两情缱绻,早咏同心。菊父公爵某君,亦器君为人,故两人婚事,早已默许。惜君父返国时,菊子以疾卒,芳魂一缕,玉陨香消。君闻信大恸,几不欲生,故有此举。然自是益颇放荡,旁若无人。”

[4]胡沙——指日本的泥土。艳骨——语本《红楼梦·葬花词》:“未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。”

让更多人喜爱诗词

推荐阅读